【摘 要】
:
近年来,英汉复译成为一项比较重要的工作,由于其本身存在“复原”的特殊任务,翻译人员除了掌握语言范畴的知识外,对中国文化的知晓显得尤其重要。本文即对文学作品英汉复译中
论文部分内容阅读
近年来,英汉复译成为一项比较重要的工作,由于其本身存在“复原”的特殊任务,翻译人员除了掌握语言范畴的知识外,对中国文化的知晓显得尤其重要。本文即对文学作品英汉复译中的一些非语言范畴的难点展开讨论。
In recent years, English-Chinese transla-tion has become a more important task. Because of its special task of “restoring” itself, translators, in addition to acquiring knowledge of the language category, are especially important to know Chinese culture. This article discusses the difficulties of some nonverbal categories in the English-Chinese transliteration of literary works.
其他文献
《龙龛手镜》是辽僧行均为佛徒研读佛典、通释文字而编撰的字书。《龙龛手镜》采用部首法和音序法相结合的编排体例,辑录了佛经中大量俗字、异体字、古文字等。它促进了佛教的
第一次品读琵琶演奏家吴玉霞并不在音符里,而在文字中。后因工作的关系,有了更多与她接触的机会,她常与我们交谈而从不吝惜将时间交给学生辈,她是一位不可多得的可以用文字和
我国社会主义体制的改革,包括向市场经济转变在内,是一场深刻的革命。这一经济基础领域的自我转变,既是在中国共产党的根本价值观念指导下的选择,又会促进我们的价值观念从
目的:探讨分析为口腔颌面外科手术后患者实施口腔冲洗护理干预的方法,及其临床效果.方法:2019年1月-2020年5月,将我院248例口腔颌面外科手术患者随机等分为两组,每组各124例,
信用问题是我国经济理论研究中的新领域,也是我国现实经济运行中遇到的重大难题,越来越引起人们的关注。目前我国的社会信用体系建设尚处于起步阶段,企业信用管理研究相对不足,在
一、中外歌剧的全新演绎与互访2016年3月,由中国音乐学院声歌系与美国密西根州立大学音乐学院联合主办的“携彼岸音律,谱国音华章”中美歌剧交流活动,在两国两校先后举行。该
聂中明先生是新中国第一代合唱指挥家中的优秀代表之一,在中国合唱协会成立30周年之际,撰文缅怀这位曾经主持中国合唱协会工作,为中国合唱艺术的专业化、民族化发展做出巨大
上海自贸区的试验已经取得了阶段性成果,今年又进入了扩区试验的新阶段,各方期盼很高,尤其是希望尽快地在浦东扩区范围乃至整个浦东新区加快复制推广自贸区的成功经验。但是
“香港中乐界痛失良才!!邱少彬(邱岩生)已于2016年7月8日零晨零时零一分因病在屯门医院与世长辞!”邱老师众多学生,和音乐界的朋友在当日深夜收到此一短讯,确如晴天霹雳!在香