Differences Don’t Mean Better or Worse

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kkk0089
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】It’s true that there are incalculable differences between the east and the west. But differences do not mean better or worse. We should equalize all different cultures, regardless of nations and races and religions. However, the ethos of worshiping foreign things has been prevailing in the society. We can admit that they do own some good features that we have lost, but we mustn’t accept all things without judgment.
  【Key words】differences; east and west; culture
  To compare with the culture of the east and west, further researches are needed to collect. After talking with American friends about their college life, two new differences are found. One is about universities. Foreign students said they have to pay for nearly all the expanse in university by themselves. So most of them will apply for loan, or make great efforts to gain scholarship. And in their spare time, they have part time jobs. One of American friends said he can earn $10.00-$15.00 per hour, while in China college students may only get 15-50 RMB per hour. This fact shows more sign of influence that huge population brings. Comparatively speaking, more than 90% Chinese students use their parents’ money to go to universities, and even after they graduate. They are so-called NEET group. Unfortunately, the number of this kind of group is annually increasing. Another is about changing majors. In America, they can change their majors as long as they want to, no restrictions, no other requirements. But Chinese students have only one chance to change their major and cannot regret any more. There are both advantages and disadvantages in both sides. No choice to another major means you have to focus on one and keep studying it. But if you do find yourself really inappropriate to this major, you can choose another one. All in all, interest is our best teacher.
  But, there is a disagreement on their attitudes towards emotion, especially family relationships. One family can be separated economically, but not emotionally. It is obvious that the comfort or encouragement from your parents can be a big thrust in the road to success. The phenomenon that children play or live with their grandparents is really common in China, but not in America. Chinese old people always have precious experiences and lessons to share with the young. But in America, taking care of children means more responsibility for parents rather than affective meaning. Moreover, American people are friendly and willing to help their friends. But they will always keep distance with each other. That is to say, they pay more attention to privacy. When their friends are in trouble, they can give advice but they will never interfere your own thoughts and your decisions. When talking about lending money to friends, they said American people could possibly not do that. They may choose to recommend some websites or lending agencies.   Here is a famous story. An elderly American lady met an old Chinese lady in the heaven. The former one said, I lived in a big house by applying for loan. The latter one said, I have saved money for 30 years, and finally I can afford a house. This little story and American students getting loans to go to school and buy cars indicate different consumption views. And recently, I am wondering to take part in foreign summer camping. But the high expanse discourages me from doing it. So I want to find whether it is possible to apply for loan to pay for the fees. But I hesitate. In fact, Chinese people hardly do such kind of things, right? Eventually, I let the precious opportunity go. It is true that Chinese people are more conservative, and maybe that’s why we lose lots of chances.
  Also, there are differences in food. KFCs and Mcdonalds are everywhere. Many foreigners said they’d like to open Chinese restaurants in their counries. Since Americans are so fond of Chinese food, and Chinese are so crazy about Western food, the result that only western restaurants are prosperous in China but the opposition not seems more ridiculous. If we Chinese don’t pressure and develop our culture, and then, who will do it?
  Different history and environment cause different cultures, and what we can do is to communicate more with each other and learn to appreciate what we have now. But we should always stick to the principle-we need to bring in; in the meantime, we need to go out.
  References:
  [1]Kirsten Schuder,How to Understand and Admire Cultural Differences,July 8,2016,.
  [2]Adreep,東西方文化差异 Cultural Differences between the East and the West,2013-03-07,< http://www.adreep.cn/dxyy/50672.html>.
  作者简介:王璇(1995.5-),女,汉族,河北石家庄人,本科在读,现就读于河北大学外国语学院,英语专业。
其他文献
【摘要】英语演讲是英语学习的重要组成部分,它不仅能提高人们的语言能力,特别是口才,更重要的是培养人们观察问题,分析问题和解决问题的能力。英语演讲需要有充实的内容,优秀的演讲技巧和稳健的台风。即:“3M”原则。  【关键词】英语演讲 3M 原则  演讲课是国外大学必开的一门课,自中世纪起,剑桥、牛津大学就已开设此类课程。近些年随着英文演讲赛事蓬勃发展,国内各高校也逐步重视培养学生的口头表达能力,但英
【摘要】拟以特殊疑问句的习得,分析以汉语为母语的英语学习者在构造英语疑问句时发生的错误,探讨怎么样用学生习惯的汉语结构来理解英语的特殊疑问句。  【关键词】特殊疑问句 缩句 一一对应  一、引言  学习语言就是用来交流。就口头交流而言,主要是双向交流。也就是采取你问我答,我问你答这样的方式交流。因此,发问是必须掌握的一种技能,它关系到口头交际能否顺利进行。  英语中疑问句分为两种,一般疑问句和特殊
【摘要】教师的英语教学行为本质上是在多种限制性条件下做出的有效选择,教师的个性介入是教学过程中的重要组成部分。教师教学过程中所应用的教学技能和知识,本质上都是对教师本身技能和能力的应用。教师的教学过程总体上是一种自我技能和能力的呈现过程,教师通过内在技能而实现与教学技能的融合。教师对教学技能的辅助意识,意味着实现了自身与技能的高度融合,已经把技能纳入自己的身体中。知识和技能的具体性解释了教师身教理
【摘要】长久以来,我国的英语教学注重知识和技能的讲解,轻于实践;引导学生只学习语法,并在实践中没有熟练,限制了学生的创造性思维。特别是在实施新课程改革后,人们更加看重创新思维的理念,认为创新思维训练是培养学生智力、激发学生创新能力的重要手段。英语教学只有不断地引入新的内容、新的方法和新的概念,才能打破原来的局限性,自觉地培养学生的创新思维,提高学生的创新能力。本文简要分析了小学英语教学中如何培养学
【摘要】中国在英语学习的过程中,一定程度上会受到汉语的影响。这种负迁移现象对于英语的学习有着一定的阻碍作用。本文将就汉语负迁移对英语口语学习的影响进行研究。  【关键词】汉语负迁移 英语口语 影响  前言  汉语负迁移是指学生在学习外语的过程中,已经掌握的汉语知识技能对新知识技能的获得产生的负面影响。当前阶段,学生想要且使得提升英语口语学习的效果,必须有效的规避母语表达习惯对其的影响。本文将从汉语
期刊
【Abstract】Effective communication with people of different cultures is challenging. Different cultures lead to various communication problems. If the people involved are not aware of such problems, th
我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。  I used to feel regretful about the ugly stone in shiny dark lying in front of my house like an ox. Nob
期刊
【摘要】文化翻译一直存在归化和异化之争,归化主张维护本族文化,遵循目的语语言和文化特点,而异化则要求保留源语异域文化特色,满足人们对外来事物的好奇心与认知需求。现今全球化进一步深入,文化趋同成了不可阻挡的潮流,它拉近不同文化,提高彼此的适应性,对翻译提出了新的要求,而近年出现的离散和文化杂合概念,为全球化语境下翻译策略的选择提供了新的视角。  【关键词】文化趋同 归化 异化 离散 杂合  一、文化
【摘要】众所周知,目的论是指导笔口译实践的重要理论。习语,作为中国文化的精华,经常在外事活动中为中国领导人所引用。然而,由于文化障碍的存在,外国人常常无法真正理解和领会其中的含义。运用目的论原则处理这些习语则能准确有效的翻译这些成语。本文通过研究发现,外事活动中习语的翻译通常会根据目的论三原则来对中国习语进行翻译。希望本文的研究能为外事活动中的习语翻译提供指导。  【关键词】目的论 外事翻译 中国