论文部分内容阅读
自然主义文学大师爱弥尔·左拉,自从二十世纪初扣响了正在复苏与革新的中国文学的大门之后,在中华文化的审视下其形象几经变迁,文学地位数次沉浮:初渐中国时被视作文豪、导师而受到礼遇尊崇,二三十年代之后被视为冷漠颓废作家而一步步遭受抵制与批判,新时期以来因研究界的正名左拉重新被认作文学大师,但根深蒂固的偏见以及出版界为追求商业利益的误导,左拉一定程度上又被视作色情作家的代表而遭贬低和排斥。在这奇特的文化现象下,实质上反映的不是外国作家本身的问题,而是译语文化的问题,左拉形象的变迁正如同明镜一般反照出百年中国文学与文化变迁的轨迹。
论文采用译介学作为主导理论,将左拉在译语文化中的形象研究作为重点,把文学现象与当时的文化语境结合起来,分析不同时期文学选择、研究译介的特点、价值取向及其社会背景、文化原因。文章组织以左拉形象变迁的三个大的历史阶段为经线,钩陈史料,系统梳理左拉形象的变化迁移、作品及理论在中国的翻译、评价与传播历程,发掘较少被关住的译者与译本情况;同时,着重从选择、接受、误读等方面切入,横向对比中发掘文学现象背后深层次的文化传统、时代发展、民族心理、文艺观念等因素在文学选择中的作用及其影响途径。
正确认识和评价左拉,关键在于转变文学观念、公正客观地对待自然主义文学,为此有必要把自然主义文学放到中外文学的历史长河中,来具体研究探讨它的成就、贡献和缺陷。同时,文学研究中对人类盲目的自尊心和虚伪的羞怯心、特别是中国传统文化观念深层次上的抵触,也要有清醒的认识,不能因此而影响对一种文学形式客观公正的评价。当然,研究者对左拉及自然主义自身的矛盾性、复杂性应有更深刻的认识,在研究中要尽力避免某些现成认识定势的约束,以开放的观念、广阔的视野评析左拉的文学理论和创作,从而拓展研究的深度和广度,推动左拉研究的理性前进。