论文部分内容阅读
语言的比较分析是语言文学的本质。了解所学国家语言的文化是通过学习民族文化语义学的语言单位来实现的。在比较民族语言文化差异时,研究语言层级,在词汇学和成语学方面表现得特别明显,所以比较分析的直接对象首先就是词汇和成语。 带有动物词汇的成语在俄语和汉语语言中都占有重要的位置,在语言中借用和使用动物的词汇,成为了两国人民惯用的思想和感情的表达方式。 在以往,我们都曾详细的研究过汉语成语的本身概念,但是对于成语中动物词的研究却一直没有特别关注。学者们仅仅涉及到了成语单位组群。东方占星术的动物名称在汉语和俄语中是比较重要的组成部分,所以在研究中应该进行着重分析。 本文讨论的是成语的对比分析、中国生肖的动物名称在俄语和汉语中的构成以及语义和民族文化方面的构成。 成语分析,其中包括东方占星术中神话动物的名称,为了保存文章的连续性我们遵循了明确的计划方案。本文由摘要,绪论,三章节,结论,参考书目和附录组成。 在摘要中提供了完整的文章的信息。 在绪论中以现实的题目为根据,加以学术创新工作和研究方法,并以所选的材料为宗旨的特点,确定研究目标和任务,理论和实践相结合的学位论文。 在第一章中论述了成语作为语言分析的对象,提供了一个在俄语和汉语中关于成语历史的研究。 在第二章中讲述了俄语和汉语动物成语进行对比分析的可能性结论,其中包括十二种东方生肖的动物名称。此外,还提供了成语数据比较分析的组成和语义。 在第三章中阐述了从民族文化方面的意义来清晰对比分析俄国和中国在使用动物成语上的个性和共性。 在结论中得出研究结果并概括总结了主要的结果,并分析了造成个性和共性的原因,从而说明两国在文化内涵和名族心态上的异同。 在引用的书目数字中注明了使用的文献和语言材料的来源出处。