“功能对等”视角下两岸三地外来词译名对比

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:carlos_yu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于历史原因,中国大陆、香港和台湾(两岸三地)在词语译名方面存在着差异,而此种差异在对外来语的英汉翻译方面尤为突出。语言工作者及科技工作者对这种差异已经较为重视。但是现有的相关研究存在两方面问题:一、受到译名约定俗成及先入为主思想的不利影响,有失公允;二、多限于从宏观角度分析,理据性不强。有鉴于此,本文从“功能对等”翻译思想的视角出发,运用语音学、音位学、汉语形态学、汉语词汇学、语义分析、术语学以及词源学的研究方法,尝试对两岸三地在词语译名上的差异作较为细致和客观的对比。通过对比,阐述上述研究方法在翻译研究中的可操作性,讨论某些已有译名版本实现“功能对等”的程度,亦即各译名的翻译理据,对相异译名作出评议。例如,本文引入英汉语音对比和语义分析以讨论具体音译版本的理据。   基于以上分析,本文发现:在个案分析中,香港和台湾的某些译名较大陆译名理据性更强,反之亦然。这就对“约定俗成”的翻译思想提出了挑战。笔者认为:为弥补单纯参照已有译本和依赖宏观方法所产生的不足,使词语翻译最大程度地实现“功能对等”,相关研究者应引入较为具体的语言学分析方法,以提高译名对比和批评的理据。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
随着我国“东桑西移”战略结构调整,百色市桑园种植面积不断扩大,为提高桑园综合经济效益,增加桑农收入,开展夏伐桑园套种红薯模式的试验研究,总结出在夏伐桑园中套种红薯的
株系紫云英品种的DNA为模板进行PCR扩增,筛选出40条扩增条带较好的ISSR引物,其中有10个引物扩增出的条带多态性较好,从500~3 000 bp共扩出684个条带,平均多态率59.2%,表明供
分馏过程能耗最低化和产量最大化是相互矛盾的目标。本文提出一种人工免疫多Agent多目标优化算法(AIMAMOA),通过重新分配分馏过程的负荷,调整分馏装置的回流比,得到一组Paret
目的了解乌鲁木齐市医疗机构内镜污染和消毒现状,改进和提高内镜消毒管理。方法采用现场检查和采样检测方法,对全市医疗机构内镜消毒管理情况进行调查。结果部分医疗机构无独
在语言测试领域,有大量关于整体性和分析性评分量表在做事测试中的争论的研究,尤其是在写作和口语表达的测试中。然而,同样的研究在言语行为测评当中却鲜有发现。为此,本研究尝试
报纸行业在市场经济中要提升经济效益,走可持续发展的道路,就必须做好会计核算工作,制定切实可行的核算模式,为后续发展奠定良好基础。因此,本文通过对当下我国报纸行业存在
兰州供电公司党委充分发挥政治核心作用,围绕中心,服务大局,为加快公司发展和完成各项重要任务提供了强有力的思想和组织保证。公司先后荣获了“全国精神文明建设工作先进单
笔者有两块硬盘,希捷和三星,均为4.3G,希捷为主盘,三星为从盘.主盘中,C盘装有Windows 98,D盘装常用程序,E盘装游戏,从盘分为两个逻辑区F、G,均为数据和资料.日前,想在电脑里
近年来,教学的重点已渐渐由向学生传授知识转移到了培养学生的学习能力上,教师的任务不再是仅仅向学生灌输知识,而更重要的是教学生“学会学习”,培养他们的自主学习能力。