Cultural Barriers in Appreciating American Humor Language and Its Translation

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gdzsljw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幽默带给人们欢笑,无论是以口头形式流传还是以书面形式出现,幽默在不同民族的语言文化中都占有无可替代的地位。通过翻译,来自不同文化背景,操不同语言的人们互相之间可以分享幽默。鉴于翻译涉及两种语言,两种文化背景的人群,翻译既要克服语言上的障碍,还要逾越文化上的鸿沟。换而言之,好的翻译不仅译文地道,再现原文或愉悦或讽刺的效果,而且能够准确地传递其中的文化信息,使读者理解幽默的内涵。 然而,由于幽默语言在引人发笑的同时,传递着丰富的文化信息,对于翻译来说,这些幽默从语言本身到它所蕴涵的文化内容却是一种困难甚至是挑战。就此,本文对美国文化背景下的幽默语言进行研究,分析了幽默语言中的文化障碍产生的原因以及表现,尝试提出对于幽默语言的翻译方法,并证明,源语中的文化障碍是可以跨越的,在对英语幽默语言及其蕴涵的文化因素进行翻译时,译者可以运用等值,归化,功能等翻译理论和解释、加注等技巧加以应对。由此可以帮助读者跨越由文化因素带来的,对于幽默语言在理解与翻译上的障碍。
其他文献
期刊
我国加入世界贸易组织后,国内各行各业对外商务活动日益增加,需要大量掌握国际商务知识的翻译人才,以满足对外交流的需要。但是培养商务英语翻译人才的教材及其教学还存在一
学位
期刊
拒绝是一种重要的言语行为,它普遍存在于社会交往和每一文化之中。就其本质而言,它是不礼貌的,且是威胁面子的行为。因此,人们在相互交往的过程中,总是尽量采用间接的方式来拒绝他
期刊
自1987年进入中国以来,昆德拉已经在这片土地上“热”了将近二十年。这位生于捷克、长于捷克、在捷克开始其写作生涯、并在声名鹊起之时被迫流亡法国的传奇作家对广大中国读者
学位
色彩的装饰性表现理论是油画教学和装饰学的重要组成部分,本文将论述油画绘画装饰性色彩语言的特征及其意义。从对油画装饰性色彩理论做详细深入的探讨中来提高我们对油画色
Windows Me是Windows Millennium Edition (Windows千禧版)的简称,正式版于2000年9月发布,是一款完全基于Win98内核、为家庭用户设计的操作系统.由于它卓越的稳定性,赢得了广
这个题目在我心里装了很久,始终不肯放弃。为什么?我想,这是我们置身的时代生活使然。生活,对于世上的每个人来说都是不可能逃避的话题,就像鱼离不开水一样,人脱离了社会生活
期刊