关于同声传译过程中预测的心理语言学分析

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sgrwflh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文回顾了翻译界对同声传译中的预测的研究成果,试从生理学、认知心理学、特别是心理语言学的角度,在借鉴限向理论、交股模型、心理模型等相关理论的同时,对同传中的预测进行了分析,进而提出以下相关假设: 第一,同传中的预测是一种自发的思想活动,而非人为控制、计划的策略。 第二,预测主要受非语言知识的制约。 第三,预测的准确率或近似率取决于译员能否快速、准确地找到激活要素。 在讨论相关理论的基础上,本文作者尝试性地分析了首届中外大学校长论坛的同传录音,结果验证了以上假设的正确性。 本文最后指出,在培训学生的预测能力以及强化训练的过程中,应由以词和句式为主转向以丰富认知资源为主的策略,只有这样才能使学生提高预测能力,最终为提高学生的翻译水平奠定坚实的基础。
其他文献
核心阅读我深感新闻界有些同志之所以业务水准难以突破,毛病恰恰就在于投身实践不够,调查研究不够,吃苦耐劳不够,钻研问题不够,理论学习不够,工作的整体状态和报道的综合质量
美国女作家凯特·肖邦的小说《觉醒》描述了十九世纪的女性在追求新的社会地位同时又必须兼顾传统社会所赋予的责任时所经历的矛盾冲突与身心挣扎。书中的女主角艾得娜不仅设
改革开放以来,我国建筑行业成就显著,电气技能化不断完善,提高了生产力,同时也促进了社会经济的进步与发展、增进了民生福社,随着行业市场容量持续扩张,建筑电气化、自动化、
江苏LNG接收站项目工艺管道材质品种多,为防止焊材用错,现场应加大对焊缝及母材的抽检力度;在低温高压管道焊接方面,应严格按照合格的焊接工艺卡操作;在焊口组时时应保持管内
根据1999年执行的英语教学大纲,每一个学生大学阶段学习英语的时间累计达到 1100 多个学时,但对于缺乏语言环境和认知策略意识的非英语专业大学生来说,他们往往单纯认为对学习负
本文通过阐述煤矿生产中继电保护接地系统的三点要求,以及分析了设计原则,提出了对榆阳区该煤矿接地系统的初步设计方案,保障井下生产供电系统的稳定运行.
2009年,沃尔沃集团与中国青少年发展基金会携手合作,先后将在湖北、四川、贵州、云南省实施“沃尔沃蓝色爱心”希望小学教师培训计划.
随着我国各领域的发展,社会对于电能的需求也逐渐增加,在此前提下,就需要建设更多的输电线路来满足社会需求.在输电线路建设工程的增长之下,输电线路时常会需要跨越高速公路
随着人类文明飞速发展,越来越多的开发地下空间,各种隧道工程的需求对施工技术提出了更高的要求,促进了隧道施工技术的发展.本文以盾构物理模拟实验样机为例,通过对盾构模拟
为推进节能减排工作的深入宣贯落实,倡导和推行“绿色驾驶”的驾驶理念和环保理念,提升从业人员基本职业素养,7月7日,首届全国交通运输行业“宇通杯”机动车驾驶员节能技能竞