【摘 要】
:
报告是对纽马克文本类型理论指导下的《美国商标注册流程》英译汉项目完成情况的思考和总结。翻译原文属于程序性说明文,用词专业、准确,逻辑清晰。翻译实践报告重在研究如何
论文部分内容阅读
报告是对纽马克文本类型理论指导下的《美国商标注册流程》英译汉项目完成情况的思考和总结。翻译原文属于程序性说明文,用词专业、准确,逻辑清晰。翻译实践报告重在研究如何在全面分析文本特点的基础上将纽马克文本类型理论创造性的应用于翻译程序性说明文中。作者首先从字,词,句的特点出发对原文本进行语篇分析,然后确定了以交际翻译为主的翻译策略。除此之外此翻译项目还重点讨论了在具体的英汉两种语言转换过程中,译者是如何在充分理解英、汉两种语言异同的基础上,通过灵活运用一系列翻译技巧和方法如减译法、正反译法,被动转主动译法等等,来传达原文信息,使译文具有高度可读性和准确性。此翻译实践报告主要是从以下几个方面进行陈述的:首先报告介绍此次翻译项目的目的,意义以及报告结构安排;然后又讲述了翻译前准备,包括翻译文本的确定、理解、文本内容特点的分析、翻译工具的准备和翻译计划的制定;其次主要陈述了文献综述和理论基础,为翻译实践提供理论基础;再次从词汇、句子两个层面出发,充分展示译者如何灵活运用多种翻译技巧实现汉英两种语言的灵活转换,实现既定的译文目标;报告最后一部分总结本次翻译实践中笔者所获得的经验以及存在的问题与改正措施。
其他文献
第一部分PET-VCAR代谢参数联检对淋巴瘤临床病理诊断效能的评估研究[目的]评估PET代谢参数肿瘤代谢体积(metabolic tumor volume,MTV)、病灶糖酵解总量(total lesion glycoly
本报告为英汉翻译实践报告,原文为前二战驼峰飞行员Steven C.King所著的Flying the Hump to China的前四个章节,主要讲述了作者的驼峰飞行经历,其汉译本有利于中国读者进一步
[目的]通过对喉癌病例的回顾性研究,分析影响喉癌患者预后的危险因素,总结喉癌手术切除及喉功能重建经验。[方法]回顾性分析2011年1月1日至2016年12月31日于山东大学齐鲁医院
采用基于三维实体退化虚拟层合单元非线性有限元分析法的有限元程序分别对承受水平荷载作用的RC框架结构和框架剪力墙结构以及承受竖向荷载作用的RC框架结构和板柱结构算例进行非线性有限元仿真分析,通过仿真分析结果与试验结果对比验证了用该理论及方法分析RC结构的适用性及准确性。为分析楼板开洞及刚度特征值对RC框架-核心筒结构抗侧性能影响,设计出三组性能目标为C不同刚度特征值(底层框架剪力分担比分别为9.5%
本文通过问卷调查和开放式访谈的方式,考察北外高翻和东南-蒙纳士联合研究生院MTI专业学生的需求,并通过量化分析与质性研究总结出翻译硕士课程设置创新中的良好做法,对改进
根据学校在艺术硕士培养方案上提出的要求,笔者在2019年6月成功举办了自己研究生学习阶段的第一场独唱音乐会,即中期考核音乐会。本文正是围绕着这场中期考核音乐会来进行分
乳腺癌(Breast Cancer,BC),一种临床上常见的肿瘤,其发生部位位于人类乳腺的上皮组织,该病严重威胁着人类的健康,甚至生命安全。金属钌配合物因其独特的结构特点而具有良好的
水下设施的例行和应急检测是保障船闸正常运行的关键,由于船闸所处水体情况复杂,存在泥沙、微生物等悬浮物质,水质浑浊程度不均,导致水下设施图像存在对比度低、模糊、颜色失真等问题,直接影响水下设施运行状况的判断。论文开展水下图像复原和目标检测方法的研究,对于提高船闸水下设施的检测水平具有重要意义。根据水下与雾天、夜间环境图像成像模型上的相似性,将暗通道和LMCV先验直接用于水下图像复原,结果表明两种方法
近年来,乳腺癌发病率位居我国女性恶性肿瘤的第一位,三阴性乳腺癌是其中一种亚型,患者占15%?20%,但是5年存活率相较其他乳腺癌亚型低70%,表现出明显的侵袭性,更高的远处转移
明代张溥为《汉魏六朝百三家集》中一百零三位作家所撰写的题辞,可独立于文集之外,成为可供研究的丰富材料。这些题辞集中反映了张溥对汉魏六朝作家们品行、事功、文学各方面