文化差异与不可译性研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fudxing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以文艺学、文化学理论为基础,参照解构主义翻译理论,借助大量的翻译实例,对文化差异与不可译性的关系,及应对“不可译性”的翻译原则及翻译方法进行了论述。  本文首先论述了文化的概念及其特性,分析了翻译所具有的文化本质。翻译在本质上是一种跨文化交际活动,是两种语言转换条件下的文化的交流和沟通。翻译与文化是不可分离的,不可能脱离文化研究翻译问题。本文从各个文化层次上阐述了文化之间的差异,提出了“文化之间的差异是翻译中‘不可译性’产生的根源”这一论点,进而阐述了文化差异造成的“不可译性”在各方面的表现、对其翻译的原则及补偿方法。最终得出结论:即便“不可译性”客观存在于翻译过程中,但不等于要对其不译,译者要站在“可译性”的角度,发挥主观能动性,力求完整地传达原作的内容。“不可译性”与“可译性”是辩证统一的,一定条件下,“不可译性”是可以转化为“可译性”的。  除此之外,本文还对近年来成为译论研究热点的解构主义翻译思想进行了简要的梳理,并对其代表人物关于“不可译性”的翻译理论进行了评述。它虽然给传统翻译理论带来了哲学研究新角度,但是其实际指导翻译的意义,尚有待商榷。
其他文献
转型升级、创新发展简要地讲,即按照科学发展观的要求,由粗放型向集约型发展.在“十二五”和未来一段时期内,在转型升级上企业首先要明确企业核心目标是什么.在更长一段时间
期刊
期刊
期刊
近年来,建筑市场竞争越来越激烈。要使企业在市场竞争中求生存、谋发展,最根本的出路在于坚持以科学发展观为指导,转型、创新,科学发展。打破思维定势,立足向外拓展过去,江苏
期刊
随我国社会经济的快速发展,高校工程行业的发展速度也在不断提高,但依照相关调查数据显示,高校工程在实际开展管理工作的过程中,经常会存在一些较严重的风险和问题。所以,在这样的
期刊
阿卜杜尔·慕依斯是印度尼西亚现代作家中的杰出代表。他的代表作《错误的教育》是印尼战前小说中最杰出的文学作品之一。作品深刻的反映了荷兰殖民时期白人社会和土著社会之
期刊