从语用原则和功能的角度探析外交辞令存在的语言模糊性

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guaiguaikeleo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言模糊现象广泛存在于人类语言使用的方方面面。近年来,许多国内外语言学家一直致力于模糊语言在各种文体的具体应用,其中从语用学的角度来分析模糊语言是近些年来国内外语言学者颇感兴趣的课题。而外交辞令中的模糊语言的运用尤为显著,外交辞令和一般语言不一样,它的特殊之处在于外交辞令作为外交工作的载体,处理的是主权国家之间的事务,其最大的特征在于外交家们善于运用模糊语言。模糊语言常常被外交家门当作一种策略手段和言语技巧来满足特定的场合需要,如表示礼貌,创造和谐气氛,避开敏感话题,从而促使外交活动得以顺利进行下去。   本文首先回顾了中西方众多语言学者在模糊语言这一领域的学术研究及各自的理论观点,从模糊的含义出发,叙述了不同语言学家和学者对语言的模糊性本质的认识,模糊语言的基本特点及其产生的原因,并区分了与模糊性易于混淆的几个概念。接着,本文试图分析外交辞令的含义,外交辞令中所存在模糊现象的特点及其分类并在大量的外交语料的基础上,本文从词汇,句法、篇章三个层面,概述了外交辞令的模糊性在不同层面的表现形式,从中找出了一些语用规律。接着从语用的角度出发,运用格莱斯的会话合作原则和利奇的礼貌原则,对外交语言中模糊现象所体现的功能进行探析和研究。文章认为:模糊语言如果能在外交活动中被恰当的使用,能够有效地促进外交关系的和谐发展和长足进步,达到提高话语灵活度、保护自身、减轻或逃避责任,表达礼貌等语用效果。本文从语用原则及其功能的角度对外交语言中广泛存的语言模糊现象进行了分析和研究,它对人们如何正确理解和恰当的使用外交语言,促使外交活动的顺利进行有一定的实践指导意义。
其他文献
根据词源学的考证,“大都市”一词来源于希腊语,为“μεγαζ”和“πóλιζ”的变体。“μεγαζ”可译为“大的”;“πóλιζ”可译为“都市”,所以出现了大都市的概念
英国小说家戈尔丁的代表作《蝇王》自1954年发表以来,以其丰富的内涵,成为世界文学宝库中一部经久不衰的佳作。本文拟从生态批评的角度,结合象征主义对《蝇王》进行解读。本
针对在多歧义场景下移动机器人VSLAM(visual simultaneous localization and mapping)的闭环检测问题,提出了一种基于空间位置不确定性约束的改进闭环检测算法.首先针对ICP(
泰克公司日前宣布,其MD04000混合域示波器系列获得了《EETime))和《EDN》杂志2012UBM Electronics ACE Award测试和测量系统与电路板类别奖项。该奖项旨在对改变电子世界的技术
期刊
期刊
被动范畴是汉、韩语言学界关注的重要研究课题之一,但是对这两种语言被动范畴的理论解释还有待进一步深入。  本文以三个平面理论为主,以语义靠近理论、可别度领先理论、配价
期刊
科学和信息技术的发展,经济全球化,国际交往和合作的日益增强,所有这些变化都使得我们生活的世界似乎变得越来越小。地球村的形成为来自世界各地和不同文化背景的人们的相互交往
期刊