论文部分内容阅读
本文主要针对泰国学生汉语介词的学习与教学等问题,围绕对象介词“对、向、跟、给"的用法,通过采用问卷调查的方式,在泰国学生中作了习得情况的调查。调查结果显示,这四个对象介词对泰国学生来说,是很难的,学生在用法方面偏误率很高。本文从认知、对比、语法、语用等角度,从核心子范畴、各自的独特用法、互相交叉的用法等方面对“对、向、跟、给”与它们对译的泰语介词:“” (kap)、“” (to)、“” (kae)、“” (dae)、“”(hai)、“”(chak)、“”(thueng)等作了全面梳理,辨析它们在语义、语法与语用上的异同,指出汉语对象介词与泰语介词的比较对应、不太对应、很不对应的情况,对调查中出现的各类偏误进行了全面的分析与研究,找出学生为何会经常混淆这四个汉语介词的原因,发现语内干扰和语际干扰是主要的因素,针对这方面的情况,进而提出了一些有针对性的、教授这四个介词的教学建议。