英汉儿童早期动补结构发展研究

来源 :长沙理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guohaohao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文运用调查研究法、观察法、数理统计法对英汉儿童早期动补结构发展做跨语言对比研究,旨在探讨英汉儿童早期动补结构发展的相似性及差异性。基于对两名说普通话儿童ZHZ和MHR进行跟踪调查研究所获数据,以及Brown语料库中一名说英语儿童Eve的数据,该研究主要从动补语义类型、句法发展及习得方式这三方面进行分析。结果显示英汉儿童早期动补结构发展存在较大的相似性,体现在以下三个方面:第一,英汉儿童语料中均出现了方向补语、地点补语及程度补语,分析结果表明各补语类型出现的先后顺序和使用情况主要和语义认知难度、儿童认知发展及语言结构特点有关。第二,英汉儿童动补句法发展均受到结构难度及语言输入的影响。第三,在动补结构习得方式上,英汉儿童都运用了替换、扩展、添加、联结的习得方式。然而,由于语言结构特征存在差异性,英汉儿童的动补结构发展也呈现一定的差异性。从Eve,ZHZ和MHR的数据得知,Eve产出的动补结构带宾语的例子远远多于ZHZ和MHR。一方面,这是由于汉语句子具有高度的灵活性,讲究实用性,因而常有主语和宾语省略的现象。而英语句子常常需用主语和谓语,及物动词作谓语必须带宾语,形式上具有严谨性。另一方面,ZHZ和MHR倾向于使用受事主语句和把字句来表达受事。另外,对三名儿童数据进行错误分析发现:ZHZ和MHR出现的错误很少,而Eve则在介词使用及动词形态变化上(如时态、人称等)出现了较多的错误。这是说英语儿童在早期句法发展中出现的普遍现象。原因在于汉语介词使用没有英语那么严格,在一定情况下可以省略,且动词无形态变化。因而英语习得难度比汉语要大。研究结论表明:汉英儿童早期动补结构在语义类型和句法发展上都存在较大相似性,由于语言结构特征存在的差异性,因此也呈现了不同之处。儿童早期动补结构发展受到认知发展、结构难度、语言输入、语言的结构特征等因素的影响。
其他文献
目的探讨留置导尿与间歇导尿对脊髓损伤患者尿路感染的临床影响。方法82例脊髓损伤患者被随机分为实验组(n=42)和对照组(n=40),对照组给予留置导尿处理,实验组给予间歇导尿处理。结
8月26日,国家发展改革委等8部门联合印发《工程项目招投标领域营商环境专项整治工作方案》(以下简称《方案》)。《方案》明确,通过深入开展工程项目招投标领域营商环境专项整
《山西档案》2006年第3期杜锋锋的文章,对于私人档案管理中公私权矛盾及解决矛盾的原则做了深入的分析作者认为,私权被漠视和公权冷漠症是公私权矛盾演化的两种典型结果私权被漠视从中国的档案法律中可见一斑直至今天,中国的档案法规中仍没有关于私人档案的只字片语,私人档案所有者找不到任何一部档案法规来规范他们的档案活动和保护他们的档案权益公权冷漠症则体现在一些档案部门没有充分利用国家赋予的权利,积极地开展私
本文报告了一项英语课堂中交际策略训练的实证研究。该研究采用实验前后测的对照设计,对英语专业的54名新生进行了为期8周的分组实验。实验工具包括问卷调查,口语测试和访谈
目的研究TPPU对缺血性脑卒中大鼠AQP4蛋白的影响.方法将SD大鼠分为设空白对照组、假手术组、pMCAO模型组、pMCAO模型+TPPU给药组,其中pMCAO+TPPU给药组按照给药剂量不同又分