共产党在抗战大后方的翻译文学研究——以《新华日报》(1938-1945)为例

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fymgxlj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译文学在抗战时期的文艺期刊中占有一席之地,在抗战文学中也构成了一定规模。但是文学翻译也像文学创作一样,受译者自身的文化环境、文学观念等因素制约,抗战时期的翻译文学译介就突显出了抗战的时代特性。此外,不同的文艺方针和意识形态也会导致翻译文学负载不同的文化。从刊物的意识形态入手,去探讨翻译文学背后所蕴含的时代文学意蕴和政治倾向,将更有助于理解抗战时期的文化特质。   基于此,本文以抗战时期(1938-1945)出版的《新华日报》作为研究对象,从这一时期《新华日报》上的翻译文学类别、数量、国别、被译者、译者等方面进行统计,分析译入作品所呈现出的特征,继而把这些特点放置在抗战的时代背景下进行探讨,研究翻译文学的译介特点和它所表现出的内容特征。同时,作为国统区公开发行的中国共产党党报,《新华日报》受共产党特定的意识形态影响显露出了自身的政治特征。   研究在共产党的文艺方针指导下引进的翻译文学,可以分析出这些文学作品所显示出的政治倾向,有助于全面了解抗战时期的文学全貌。在合作抗日的大旗帜下,不同政见和路线的国共两党关系十分微妙,矛盾不时激化,加上国际形势的风云变幻及不同的战争阶段日本对华政策的不断调整,党的文艺政策也在不断地变动,翻译文学的译入国、作品内容、主题思想等方面都折射出相应的路线转向。
其他文献
通过对传统的软件测试技术课程教学的观察中我们可以看出,当前的许多教师在组织软件测试技术课程教学的时候,常常采用知识灌输的方式按照教材内容照本宣科,这这种教学形式下,
博鳌亚洲论坛秘书长龙永图近日在接受记者采访时坦言,为官之道在讲真话。龙永图说,不管为官为商,主要是讲真话,讲诚信。我当了那么多年的官,虽然官当得不是很 Long Yongtu,
科学技术的进一步发展进步,新的技术对人们的生活有着改变,二手交易市场在当前已经实现了虚拟化,通过网络平台的应用进行交易。而二手交易系统的设计研究就显得比较重要。本
胡锦涛同志在中纪委第七次全会上强调要切实把加强领导干部作风建设放在突出的位置,全面加强思想作风、学风、领导作风、工作作风和干部生活作风建设,从八个方面提出了作风建
胡锦涛总书记在讲话中强调:科学发展,社会和谐,是发展中国特色社会主义的基本要求,是实现经济社会又好又快发展的内在需要,必须坚定不移地加以落实。发展观是对发展问题的总
在线考试系统建设与应用是学校教务改革的重要内容,通过实现在线考试系统,实现考试向无纸化、高效化、便捷化方向转变,提升教务管理水平.本文阐述了建立在线考试系统的背景和
上海手语同其他语言一样,具有基于历史、地域以及社会的变异现象,尽管如此,语言学界对手语变异的了解远远不如对有声语言变异的了解。长江三角洲一带的手语己被公认为是历来最有
目前,我省春玉米进入穗期阶段,为了抓好春玉米田间管理,6月下旬河北省农业厅组织省玉米专家顾问组部分专家,对张家口、承德等地的春玉米生产情况进行了考察。根据今年春玉米
作为一个新时期的党政干部,特别是领导干部,应该善于总结经验、善于把握规律、善于指导实践,努力推动经济社会又好又快发展。 As a new era of party and government cadres
冷轧镀锌过程具有外界扰动多、时变大滞后、强过程非线性、生产过程中镀层厚度和生产线速度切换频繁等特点,控制难度大,目前多采用操作工手动模式进行控制,导致镀层厚度波动