论文部分内容阅读
象似性原则关照下《牡丹亭》英译审美意象和文化意蕴表征研究:以汪榕培译本为例
【机 构】
:
辽宁师范大学
【出 处】
:
辽宁师范大学
【发表日期】
:
2018年期
其他文献
海南省从建立疑似预防接种异常反应(Adverse Events FollowingI mmunization,AEFI)监测系统以来,对所有接种疫苗发生的AEFI由县级疾病预防控制中心(CDC)统一按照个案调查表完
最近两年,国内煤炭产量仍然和往年一样,整体持续保持着较快增长势头。但不同的是,煤炭产量增量越来越集中在内蒙、山西和陕西等3省区,煤炭产量加快向这些地区集中。2009年,内
随着社会的发展,语言接触变得越来越频繁。在接触过程中,语言在语音、形态和句法结构上会产生相应的变化,主要表现为语码转换、语言借用、皮钦语、克里奥尔语等。在中国这个
本文以带有结尾辞是“的”的形容动词「A的」修饰名词「B」时,是否要介入「な」这一现象为中心展开研究。以朝日新闻(1999-2001)语料库,名大语料库为研究基础,通过对语基、被
FOD3180/FOD3181与京兆半导体领先业界的功率产品系列相辅相成,为设计人员提供由毫瓦至千瓦的完整功率解决方案
The FOD3180 / FOD3181 complement Kyocera’s industry-lea
2007年1月30号,北京--面临IEEE 1588标准的挑战而需要进行精确时钟同步的下一代工业控制和自动化系统设计人员现在可以采用首款8端口交换开发板来加速他们的互联设计.电路板
本文对双及物小句进行了严格界定——特指句法型式为“S+V+Oi(:)NP+Od(:) NP”,意义为“施事者实施某种行为使客体转移到接受者”这一类小句。近年来,学界从传统描述语法、句法
诗歌翻译因诗体语言的精美和不同语种之间的差异被认为是文学翻译中最难,要求最高,但也是最有翻译价值的。风格的传递则是诗歌翻译中不可忽视的一部分。 文体的内涵可从文
采用相干隧穿破坏(CDT)理论和自囚禁(self-trapping)效应相结合的方法实现光信号的交叉连接功能.在标量场和傍轴近似下,进一步采用紧束缚近似,得到周期性调制光纤中光信号传