目的论视角下看《赤壁》的字幕翻译策略

来源 :衡水学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangShunsheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的到来以及世界电影事业的发展,中外电影作品的交流构成了跨文化交流的重要部分,而影视翻译作为该交流过程成功运行的关键因素,正引起越来越多人的关注。本篇论文在参研前人研究成果的基础上,以吴宇森的电影《赤壁》为个案,分析影响字幕翻译的主要因素并探寻所应采用的相应策略。根据德国功能主义的“目的论”,字幕翻译是有目的的行为。字幕翻译的具体目的是由作为翻译行为发起者导演的意图和作为目标文本接受者的观众期待决定的。此外,就目的论的三原则而言,文本间连贯强调原文与译文的连贯,文本内连贯要求字幕翻译内在连贯,文本间连贯服从于文本内连贯,同时二者都服从于目的原则。将以上理论用于分析电影《赤壁》的字幕可以看出,导演吴宇森没有在电影中一味传达精深的文化,他想要展现的只是中国人团结、仁爱的精神,此外,作为商业片,争取票房是其首要目的,而且西方观众向来重画面轻情节。导演的意图和观众的期待决定了《赤壁》英文字幕要简洁、通俗易懂,以实现其信息功能为主,且其可接受性比忠实性更重要。因此,《赤壁》的字幕翻译者主要采用了缩减、归化、直译以及音译的翻译策略,达到了预期目的。
其他文献
赵跃鹏,1966年生,1986年考玉中国美术学院中国画系,1998年考入中国美术学院中国画系花鸟研究生班。其间,在皖南研究明清建筑及家俱等。作品参加“全国第一次花鸟画展”、“全国第一次中国书画展”。现在中国美术学院电脑美术设计中心工作。    今年春节,我在朋友家中看到赵跃鹏几幅写意花鸟作品,大为惊讶。说实话,对于年轻的中国画家群落,我一向关注不多,因为,很长时间以来,除了闹腾和起哄外,除了在市场
报纸
氨氮是水产养殖过程中的常见毒性污染物之一,为探讨氨氮对红螯螯虾(Cherax quadricarinatus)血细胞的细胞毒性机制,研究了氨氮胁迫作用下红螯螯虾血细胞凋亡状态的变化。以17.6
采用水蒸气蒸馏法,对多香果中挥发油进行提取,测得多香果中含挥发油的质量分数为1.3%。并用气相色谱-质谱联用技术对挥发油进行分析鉴定,鉴定出20种化学成分,应用峰面积归一
这是早些时期原国家教委与联合国儿童基金会合作科研项目《幼儿园与小学衔接》中的一个关于幼儿数学教育的调查报告。它科学地说明了我国幼儿数学教育的现状及问题 ,提出了当
二十世纪八十年代以来浙江的外商直接投资迅猛发展,而浙江省的外商直接投资主要集中在第二产业;第三产业利用外资相对较少。本文通过浙江省FDI的产业分布与GDP产业构成之间的
介绍了水轮机进水球阀的主要零部件性能、工作原理和新型复合密封副的结构特点及特性。
采用丝网印刷技术和等离子体表面处理方法,制备了16×16点阵式碳纳米管场发射显示器件(Carbon N anotube F ield Em ission D isp lay,CNT-FED)。根据CNT-FED的结构特点,研究
目的观察淫羊藿苷(ICA)对血管生成的影响。方法采用鸡胚绒毛尿囊膜(CAM)实验检测ICA对CAM血管生成的影响,MTT法检测ICA对人脐静脉内皮细胞(HUVEC)生长的影响,流式细胞术分析I
<正>病例资料患者,女,5岁,因左眼球突出不能闭目1个月就诊。查体:左眼球突出,闭目不能,巩膜外露。CT平扫:左侧上颌窦、额窦、蝶窦、筛窦及鼻腔内见团块状软组织密度影,窦壁骨
糖尿病周围神经病变(DPN)是糖尿病(DM)的主要慢性并发症之一,以周围对称性感觉和运动神经病变及自主神经病变最为常见,其患病率大约在28%~90%,新诊断的Ⅱ型DM和Ⅰ型DM患者中,D