跨文化交际中中英礼貌用语的语用学比较研究

来源 :西安交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aaa860824
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的发展,世界各国之间的文化交流日益频繁,跨文化交际这门新兴的学科随之引起了各国学者的广泛关注.礼貌用语是交流的基本用语,而正确使用礼貌用语则是顺利进行跨文化交际的基础.但是,不同的文化背景造成各国人民对礼貌的理解各不相同,所以对于礼貌用语的用法也不尽相同,从而导致了跨文化交际中"语用失误"的出现.为了避免这一问题,从语用学角度研究礼貌用语(主要指中英礼貌用语)的差异问题就具有了很强的现实意义.该文从称谓、恭维语、打招呼和再见以及其他社交礼节四个方面将中英礼貌用语的用法进行对比研究,并将结果用Hofstede的四个衡量价值观的尺度(对权力距离的态度,对不确定因素的回避程度,个体主义-集体主义,和男性-女性)进行分析.研究结果表明,中英礼貌用语用法方面的差异正是其各自文化特性的反映.与英语文化相比,中国文化具有较高的对权力距离的态度和较低的对不确定因素的回避程度,并且偏重集体主义和女性特点.与此同时,由于跨文化交际日益增多的影响,中英礼貌用语的用法也发生了一些变化,呈现出国际化和平等化的趋势.因此,在学习外语的时候,除了学习语言本身的知识,了解相关的文化背景知识也是非常重要的.此外,在跨文化交际的过程中运用"语用移情"也可以避免"语用失误"的出现,促进交流的顺利进行.
其他文献
当前,中国纺织行业正经历由劳动密集型向技术密集型转变的关键时期,自动化、连续化的纺织生产已成为现代化纺织车间的标志和必然趋势.而纺织机械行业面对这波智慧化工业革命
期刊
本刊讯2011—2012年度北京市建筑装饰优质工程评选活动近日落下帷幕。由北京市建筑装饰协会组织,在企业自愿申请、申报及组织专家初评推荐的基础上,召开了评审委员会会议,经评委
本文就提纲评改和成稿评改对英语专业三年级学生议论文写作的影响,以及学生对这两种评改方式的评价和倾向性进行了实证研究。笔者运用写作任务、问卷调查和回溯性访谈的方式对
期刊
不忘初心,方得始终。今天,《人民前线》报出版第11555期。从1948年9月18日创刊至今,她带着68年的壮丽辉煌站在您的面前,执手相见,依依惜别。峥嵘岁月再回首,激越华幸满纸上。
本文是研究一个中国企业,鄂尔多斯羊绒(集团)公司在中国加入世界贸易组织之后该如何在激烈的国际竞争中经营和发展的问题的。 本文以鄂尔多斯羊绒〔集团)公司为出发点展开分
本文将从理论和实践两方面来探讨“走出去”战略和如何实施“走出去”战略。 本文主体部分共分为六章,各章主要内容如下:第一章介绍了本文经常出现的术语下定义,比如"跨国公
期刊
本刊讯近日,江苏省苏州市总工会召开了2011年度市级各行业技能竞赛优胜者表彰大会。苏州二建建筑集团有限公司劳务民工张先明在抹灰操作技能竞赛中取得第一名,获得了苏州市“五