交际翻译视角下社科类学术论文的英译汉实例研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:amysyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪80年代以来,全球化的影响不断扩大,而究其本质,其实是以知识为基础的一种新的经济与社会组织形式,即以知识的流通来创造社会财富。由此,学术交流愈发显示出其重要地位,学术论文的翻译也愈发频繁地进入专业译者的视野。学术论文是指某一学术课题在实验性、理论性或预测性上具有新的科学研究成果或创新见解和知识的科学记录,或是某种已知原理应用于实际上取得新进展的科学总结。与一般英语作品不同,学术论文具有鲜明的学科特色,风格严谨,论证缜密。社会科学类论文由于涉及广泛的专业领域,在论文的客观性、专业性特点之外,还具有跨学科性,因此其翻译过程有较大难度和研究价值。本文作者研究发现,目前国内在学术论文翻译方面的研究大多关注英汉摘要的差异与写作,而对如何正确、有效地翻译全文缺乏探索。因此,本文以英国著名期刊《旅游研究纪事》(Annals of Tourism Research)中两篇论文为依托,从纽马克交际翻译理论角度出发,探讨翻译社会科学类学术论文的特点与难点,从词位、句法、语篇三个层次逐步提出相应的翻译策略,词位层面包括术语的标准翻译和缩写法、专有名词的名从主人和约定俗成及具体化等;句法层面陈述了名词结构的转类法、被动态的视角转换、插入语的合译和分译以及长句的重构等方法;最后从语篇角度在信息重组的前提下综合运用多种技巧。本文提出的翻译策略为以后社科类学术论文的翻译提供参考。
其他文献
根据WorldView卫星影像的特点,分析其原始定位精度,并结合海岛测区的地形地貌特点,应用稀少控制卫星影像航天摄影测量平差方法,合理地进行控制点布设,同时有效控制外推岛屿的定位精度。对于独立海岛进行无控自由网平差,并量测一定数量的海岸水位点作为高程点,进行模型置平作业。通过比对实测瞬时水涯线,检查、检测其海岸线高程精度。最终保证数字空中三角测量的成果满足海岛(礁)测图卫星影像成图区的成果精度要求
2011年是'十二五'规划的开局之年,中国加入WTO已经10年,这对中国经济系统的影响究竟多大?为此,本文运用计量经济学方法,首先通过SPSS18.0对各宏观经济指标进行简单统
多模态语篇分析方法使得从新的视角有效解读多种符号组成的语篇成为可能,运用Kress&van Leeuwen的视觉图像分析语法框架探讨一则政治漫画的多模态再现、互动、构图意义的构建,
随着国际化进程的发展,影视作品已经成为传播文化的一种重要的方式和手段。视觉文化传播是当代文化传播的主导力量。纪录片字幕翻译的研究也越来越受到翻译研究者的青睐。只
教育部编制的《教育信息化十年发展规划(2011-2020年)》,指出“大力推进信息技术在教学过程中的普遍应用”信息技术应用在英语口语教学过程中,不但顺应教育的发展需求,而且满
在过去的10年里,先前的主导垄断电信运营商都经历了组织结构上的重大改变,这种演变目前仍以越来越快的速度进行着。电信业兼并重组带来的重要影响是市场环境的改变,这极大地影响