论文部分内容阅读
蒙古语空间位移动词ireku和ociqu表示空间中某一物体向着说话人所处位置(或参照点)的方向作近向或远向的移动,意义相当于汉语的动词“来”和“去”,可以独立使用构成位移动词,也可以与其他动词组合充当(V1x+V2)结构的后项动词。除这一核心意义(空间意义)以外,ireku和ociqu还可以附在其他谓词后表示某种“体”(aspect)的意义。 为便于叙述,本文用V表示动词,用x表示“t∫u-t∫u(cu-cu),γod-ged”等副动词形式(词
The Mongolian space-shifting verbs ireku and ociqu represent the movement of an object in space toward or away from the speaker’s position (or point of reference) in the sense of being equivalent to the Chinese verbs “coming” and “going” , Which can be used as displacement verbs independently or in combination with other verbs as verbs of the (V1x + V2) structure. In addition to this central meaning (spatial meaning), ireku and ociqu can also indicate the meaning of some “aspect” after attaching to other predicates. In order to facilitate the narration, this paper uses V as a verb and x as a verb form of “t∫u-t∫u (cu-cu), γod-ged”