论文部分内容阅读
队员门一走进大厅,人们便嗅到了来自南中国海的清新空气。在记忆中,中国队员还从未如此帅过:银灰西装,天蓝衬衫,征尘未洗的队员把泰国风光都穿在了身上,仿佛是刚从T型台上下来的。尽管两负伊朗队,但亚运会铜牌对急于证明自己的中国队来说还算一份不错的圣诞礼物。霍顿说泰国之行的最大收获得是锻炼了年轻人,比赛也证明了这一点,面对奥运会预选赛,我们希望这群衣冠楚楚的小伙子们表现得更帅更精神,他们应该证明自己的矫健身体不仅是衣服架子——我们期待着给他们做套更潇洒的西服。
As soon as the player’s door went into the hall, people would smell the fresh air coming from the South China Sea. In memory, the Chinese players have never been so handsome: silver suit, sky blue shirt, unwashed members of the unmanaged dust to wear the Thai scenery in the body, as if just from the T-stage down. Despite the two negative Iran team, but the Asian Games bronze medal for eager to prove their own Chinese team is still a good Christmas gift. Horton said the biggest gain from his visit to Thailand was to train young people. The contest also proved this. In the face of the Olympic qualifiers, we hope these well-dressed boys will perform more handsomely and spiritually. They should prove that their vigilance The body is not just a shelf for clothes - we look forward to giving them a more chic suit.