【摘 要】
:
本文通过大量的实例分析和对比翻译,说明在科技日语翻译中有两个突出的问题:一是日文中夹混的汉字词汇如何翻译的问题;二是日语中外来语多义词、同义词结合专业进行翻译的问
论文部分内容阅读
本文通过大量的实例分析和对比翻译,说明在科技日语翻译中有两个突出的问题:一是日文中夹混的汉字词汇如何翻译的问题;二是日语中外来语多义词、同义词结合专业进行翻译的问题。
This article through a large number of examples of analysis and comparison of translation, translation of Japanese in science and technology that there are two outstanding issues: First, the Japanese mixed Chinese characters vocabulary translation problem; Second, Japanese foreign words polysemy, synonym with professional translation problem.
其他文献
1,5-环辛二烯在过渡金属卤化物的催化下通常发生开环聚合,生成含烯键的线型开链聚合物。至于生成饱和结构的跨环均聚物(Ⅰ),则只有MarveL等人报道过一例,是在三异丁基铝-四
文献报道了硒—高碘酸钾的极谱催化波,应用DC极谱或单扫示波极谱可以快速而准确测定0.0x-xppm的硒。作者认为,此灵敏催化波的性质可能是由于Se溶于Na_2SO_3形成SeSO_3~=;SeS
中国矿物岩石地球化学学会实验矿物岩石地球化学及包裹体专业委员会主办的《热力学在成岩成矿实验领域应用》讲习班于8月26日在贵阳胜利结业。参加这次讲习班的学员共78名。
本文在深入研究萤石及其围岩的光谱特性的基础上,首次提出了用检测萤石的特征萤光的方法来自动分选萤石块矿的选矿方案,并在自制的萤石光电分选静态试验装置上对萤石的特征萤
联合国教科文组织“海上丝绸之路”综合考察团于1990年10月23日从意大利的威尼斯出发,途经埃及、印度、马来西亚、新加坡等地,于1991年2月14日到达我国的历史文化名城福建省
北京奥运会,费德勒来了、纳达尔来了、威廉姆斯姐妹也来了。7天过后,他们战胜者如意,战败者失意,奥运奖牌的背后,有如意者的忘形和失意者的黯然。胜败之间,他们无声的表情语
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
蒿甲醚是菊科植物黄花蒿中分离的青蒿素还原并甲基化的β型产物,反应过程中有不少付产物,本文先用定量薄层层析法将产品中的杂质进行分离,然后用双波长薄层扫描仪将层析斑点
今年是省委、省政府提出实施“县域突破”战略的第二年,也是县域经济突破关键性的一年。通化市委、市政府认真贯彻落实省委七届三次全会精神,把实施县域经济突破战略作为今
拳击是最能体现智商竞技的运动之一。当你回忆拳击历史的时候,你会很容易发觉这项运动经常属于那些智商过人的拳手。当然,像舒格·雷·罗宾迅和穆罕默德·阿里都是这方面最难