论文部分内容阅读
西南軍政委員會第二次全體委員會議第一日大會上張曙時委員作了‘关於法院工作的報告’,全文如下: 最高人民法院西南分院,自第一次西南軍政委員會全體大會召開以前,即應奉命來此成立。但當接受命令以后,適值中央各司法部門召開全國司法會議。會后,本预備早到四南履行分院的職務,又因在法制委員會的工作未能卸責,直到十月間才確定代理人,十一月初开始到渝,即籌備建院工作。事属草創,所以遲到十二月中間才正式辦公。這是未能追隨諸先生諸同志在各工作部門同時負責,來為西南建設努力盡一分子職務的原因。首先要向大家聲明,並表示歉意! 人民法院的工作,在人民民主專政政權下,是一種新的工作,不同於過去资產階级的少數人專为壓迫多数人民的工具。我们人民法院是保护廣大人民权益、卫护国家利益與社會秩序、而與少數反動分子的破壞作鬥爭
Members of the committee of the 2nd Southwest Military and Political Committee on the first day of the second plenary session made a ’Report on the Work of the Court’ as follows: The southwest branch of the Supreme People’s Court, before the plenary session of the first Southwest Military and Political Committee was held, shall be ordered To set up. However, when accepting the order, the judiciary departments of the central government will hold a national judicial conference. After the meeting, the preparatory work was carried out as early as the four-south performing branch office. Since the work on the legal committee failed to be discharged, the agent was not confirmed until October and started to Yu in early November to prepare for the establishment of a hospital. It is a grass-roots event, so late in mid-December until the official office. This is the reason why we failed to follow the comrades in charge of various work departments who are responsible at the same time and strive to make every effort for the construction of the southwest. First, we must make a statement and apologize to all of you. The work of the people’s court is a new type of work under the people’s democratic dictatorship. It differs from the tools used by the minority bourgeois in the past to oppress the majority of the people. Our people’s court is to defend the rights and interests of the broad masses of the people, protect national interests and social order, and fight the sabotage of a handful of reactionaries