论文部分内容阅读
莎士比亚著名喜剧《威尼斯商人》中有这样一个情节: 威尼斯的青年商人安东尼奥,为了帮助他的好友巴萨尼奥向贵族小姐鲍细娅求婚,到威尼斯城的高利贷者夏洛克那里借钱。借钱的契约规定:“到期不还,割身上的肉一磅。”结果,由于意外事故,安东尼奥未能按期还钱,于是,夏洛克上诉法院,要求按约在安东尼奥身上割一磅肉。鲍细娅得到这一消息后,设法以一个来自罗马的法学博士的身份,女扮男装,前来参加审理这个案件。鲍细娅:那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你,法律许可你。
In the famous Shakespearean comedy, “The Merchant of Venice,” there is such an episode that Antonio, a young businessman in Venice, borrowed money to help his friend Bassanio to marry her noblewoman, Borisia, to Sherlock, a usher in the city of Venice. The contract to borrow money stipulates that “the deadline will not expire, and the weight of the meat will have to be cut.” As a result, Antonio failed to repay the money due to an accident, so the Sherlock Court of Appeal asked to cut a pound of meat about Antonio . After getting the news, Baoshan tried to disguise himself as a law doctor from Rome and came to attend the case. Boba Ya: The pound of meat on that businessman is yours; the court has given you that, the law permits you.