论文部分内容阅读
仁钦桑布(959-1055)出生在古格境内的旺热那渚村,据称他两岁时即能背诵梵文声的咒字,并能在地上作画,被认为是“班智达”的转世者。长大成人之后,他被古格国王益西沃选中,与其他21位古格青年一起被派往印度学习佛法。他们中的绝大部分不能适应印度的气候和生活条件,相继客死异乡, 只有仁钦桑布和另一位名叫勒巴喜绕的青年学成佛法回到故多。古格国王在托林寺为仁钦桑布建立了专门的译经场所。大师在这里一共译出十七种经、三十三种论和一百零八种佛教密乘的坦特罗(Tantra)以及有关医药、文法、工艺等方面的著作, 并对吐蕃赤松德赞时期一些旧的佛经译本作了重新修订。由于仁钦桑布的成就,后人给了他“大译师”的尊称,并将在他之前西藏所译出的佛经称为“旧密咒”,而将他所译出和重新修订的佛经称为“新密咒”。仁钦桑布还从克什米尔迎请了一批精通佛教绘画、雕塑和建筑等方面的艺术家,在古格建立了最早的一批佛教寺院。在西藏佛教史上,仁钦桑布被视为后弘期佛教的开山祖师之一。
Ren Qin Sambu (959-1055) was born in Wangge Na Nak village in Gugong territory where he allegedly recites the mantra of Sanskrit at the age of two and can paint on the ground, Reincarnation. After growing up, he was selected by Gucci King Yisiwo and was sent to India to study Buddhism together with 21 other Gucci youth. Most of them can not adapt to India’s climate and living conditions, one after another on the hectic, only Ren Qin Sambu and another young man named Le Ba Xi go back to Buddhism. King Guge set up a special place of study in Renlin Sambu in the Tolin Monastery. Master here translated a total of seventeen kinds, thirty-three kinds of theory and one hundred and eighty kinds of Buddhist Tantric Tantra (Tantra) and the medical, grammar, crafts and other works, Some old Buddhist scriptures were revised. Due to the achievements of Ren Qin Sambu, his descendants gave him the title of “great interpreter”, and referred to the Buddhist scriptures translated by him in Tibet as “the old secret mantra”, and translated and revised the Buddhist scriptures Known as the “new secret spell.” Renqin Sambu also invited a group of artists proficient in Buddhist painting, sculpture and architecture from Kashmir to establish the earliest batch of Buddhist monasteries in Koge. In the history of Tibetan Buddhism, Ren Qin Sambu was regarded as one of the pioneers of Buddhism in the later period.