论文部分内容阅读
中国人自古“身体发肤,受之父母”而不敢有一点轻慢,何况“血”乎? 然而,又有许多处在危险境况的生命只能依靠血液来救助。无偿献血首先面临的就是这种几千年来的关于血的深厚的文化积淀的挑战。应对这种挑战,我们不能依靠崇高的“精神主义”也不能依靠某一层次上的人的奉献,它需要的是全体公民、社会各阶层的参与。无偿献血从其医学意义上说是以救助人的生命为最高目的。但人的意义和价值还有比生命更可贵的,这就是对美好的社会关系和生活环境的追求。这也是人性最深处的道德力量。无偿献血充分体现了物质和精神的统一,社会意义和医学意义的统一。
The Chinese have never dared to have a bit of sluggishness since ancient times, not only did they have skin and suffered from their parents, but how about blood? However, many other lives in dangerous situations can only rely on blood for help. The first thing that voluntary blood donation faces is the challenge of this profound cultural accumulation of blood for thousands of years. To cope with this challenge, we cannot rely on lofty “spiritualism” or rely on the dedication of people at a certain level. It requires the participation of all citizens and all sectors of society. In its medical sense, blood donation is the highest purpose of saving lives. However, people’s meaning and value are more valuable than life. This is the pursuit of a beautiful social relationship and living environment. This is also the moral strength of the deepest human nature. Unpaid blood donation fully embodies the unity of material and spiritual, social and medical significance.