【摘 要】
:
在语言演变主观化趋势的作用下,“见得”从早期作为彼此分立的实义动词,进而“得”由词汇性成分变为语法性成分,从而二者融合成单一双音词。后语义引申,发展成为现代汉语的用
论文部分内容阅读
在语言演变主观化趋势的作用下,“见得”从早期作为彼此分立的实义动词,进而“得”由词汇性成分变为语法性成分,从而二者融合成单一双音词。后语义引申,发展成为现代汉语的用法。这一词汇化过程中同时也伴随着语篇功能的增强以及句法环境的演变。
Under the tendency of the subjectivism of language evolution, “Seeking ” is changed from lexical component to grammatical component from the early as a real verb, which is separate from each other, and thus “” is merged into a single disyllabic word . After the semantic extended, developed into modern Chinese usage. This process of lexicalization also accompanies the enhancement of discourse function and the evolution of syntactic environment.
其他文献
苦瓜,在明代《滇南本草》中第一次被记录入药,作为一种古老的药食同源植物,传统中药功效为除邪热,解劳乏,清心明目。随着现代提取分离技术的发展,如今已经从苦瓜中提取得到了多种具有药理活性的物质,包括皂苷、多糖、蛋白及萜类化合物。其中,从苦瓜中分离得到的核糖体失活蛋白MAP30(Momordica anti-HIV protein of 30 KD)具有广谱的抑菌性、抗病毒和抗肿瘤活性,其对未感染的靶细
文学是语言文字的艺术,通过形象生动的手法来表现人类社会生活。从古至今文学都是以文字形式存在的。伴随着科学技术的发展,人类的物质生活发生着翻天覆地的变化,精神文明也在日
新冠肺炎疫情期间全国中小学以及高校“停课不停学”,计算机电脑、平板电脑或智能手机等是每个学生进行直播听课的必备工具,除了上课之外网络传播平台逐步成为青少年学生娱乐
俗话说,“新官上任三把火”。领导干部刚走上新的岗位,想打几场漂亮仗,来几个漂亮的动作,有一个好的开局,给干部群众一个良好的印象,其用意是好的。但在现实中,也有领导干部
笔者以20世纪90年代以来的“京味”影视作品为例,以北京文化为视角,深入探寻文学影视作品与城市文化内涵之间的张力。
Taking “Beijing flavor” film and television work
跨文化语用失误是语用学研究的重要课题之一。跨文化交际可以通过语言和非语言形式得以实现。在当代跨文化研究中,人们往往忽视非语言因素对跨文化交际的影响。本文从顺应论
温胆汤为古今医家常用方剂,药味相对较少,但可治疗多种疾病,温胆汤自诞生以来应用广泛,临床医师随症加减治疗不同病症疗效较好。温胆汤常应用于痰证和怪病,疗效佳。如今,温胆汤已被
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
本文主要通过描述性分析韦努蒂翻译观和解构主义翻译观,找出两者的特质,对比研究二者之间的异同点。经过分析认为此二者存在重大差异,韦努蒂翻译观并不属于解构主义理论框架
每个人都有梦,电影正是表达梦的最好途径。好莱坞鬼才导演蒂姆?伯顿曾这样描述电影的造梦艺术,“正是梦一般的童话让在浮华中迷失方向的人们回归到简单的快乐之中,能够在抽离于