从“三美理论”看中国大学校训翻译——以湖北应用型本科校训为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tender
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国校训大多来自儒家经典及名人语录。校训多遵循互文性、传意性及简洁性原则。这种方式固然好,却影响了校训语言在音韵及形式上的美感。许渊冲提出了“三美理论”,即“意美、音美、形美”。这种诗歌翻译理论同样适用于校训翻译。通过分析对比中西方校训的来源、原则、分类、内涵等,以湖北应用型本科校训为例,探讨“三美理论”用于校训翻译的可行性。
其他文献
The dramatic changes brought about by the Coronavirus Disease 2019(COVID-19)pandemic have prompted us to reassess the current global healthcare system.As we see
舞动式群体训练是借助舞动治疗的原理,为了维护身心健康建立起来的舞动式群体训练体系,是利用群体的“传染”及从众原则让受训者打破内心的限制并在群体的压力下,与群体一致
中小型书店的大量存在是打造书香中国的基本前提条件之一。目前的中小型民营书店业大都在经历着改革前的阵痛或正在改革的道路上摸索前行。特色明显的书店可以缩小经营规模,
中医药产业复兴的过程从侧面反映了我国传统优秀文化的力量。在文化万花筒的背景下,中医药走向国际化是大势所趋。本文从发展、存在问题、翻译原则及方法三个方面阐述了中医