论文部分内容阅读
病魔和伤痛所造成的生命灾难,虽不像自然灾害那样引起普遍和强烈的反应,却也足以使外伤医院飞行室的值班人员终日为此提心吊胆。我们不妨去访问一下费城哈内曼大学医院大楼,该大楼第14层的飞行室里有飞行员、正式护士、伞降医生各一名,他们的任务是要快速抢救危急病人,以赢得所谓“黄金小时”的最初几分钟。由亚当斯·考利医生创造的这个新词特指危急病人出事后的第一个小时,这段宝贵的时间往往决定着病人的生与死,而其中的每一分钟都可能因通讯不灵、方向错误,甚至被救护车所耽误。这支飞行队就是要全力夺回这分分秒秒,而把生命攸关的时间交给急救大夫,让他们用来保住病人的生命。
The catastrophic and painful natural disasters, though not causing the widespread and intense reactions that natural disasters have caused, are enough to keep the watchman in the flight room of the trauma hospital awake for the rest of the day. We might as well go to visit the Hahnemann University Hospital building in Philadelphia. There are pilots, formal nurses and parachutists in the flight room on the 14th floor of the building. Their mission is to quickly rescue critical patients so as to win the so-called “Gold Hours ”of the first few minutes. The new term, created by Dr. Adams Cowley, refers specifically to the first hour after a critical patient’s accident. This precious time often determines the patient’s life and death, and every minute of it may be caused by ineffective communication, The wrong direction, or even by the ambulance delay. The flight team is trying its best to take back this moment of second and give life-saving doctors time to save the patient’s life.