文化“混搭”与文化主体性

来源 :上海采风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
所谓“混搭”(Mix and Match),本属时尚界的专用名词。据称,它源自本世纪初的日本时装界。指将不同风格、不同质料的服饰,随意地拼凑在一起,混合搭配出独特的和个人化的着装风格。没有风格的风格,成为一种新的风格,时装潮流已经迷失了主导趋向,个人随意地 The so-called “mix and match ” (Mix and Match), this is a special nouns in the fashion industry. It is said that it originated from the Japanese fashion industry at the beginning of this century. Refers to the different styles, different materials, clothing, randomly patchwork together, mixed with a unique and personalized dress style. No style of style, a new style, the fashion trend has lost the dominant trend, the individual casual
其他文献
弄堂是上海特有的地标称谓,随着城市现代化建设进程,上海的里弄建筑已越来越少了,以至于有些90后、00后都不知道弄堂这个称呼了。
中国新闻周刊发表评论说,在“中国发展高层论坛2012年会”开幕式上,李克强副总理的讲话主要围绕推进经济结构调整、转变经济增长方式展开。其实,在过去十年中,人们已反复提出这些