论文部分内容阅读
“一驿过一驿,驿骑如星流。平明发成阳,暮及陇山头。”唐代诗人岑参初过陇山西去途中,即景赋诗,正是这种驿骑飞驰的写照。我国古代邮驿自秦代道路系统建立后,在主干道上约5公里设邮亭,约15-25公里设传舍。亭为邮递而设,采用接力方式依次传递信件公文等,传舍为官员使臣而设,依马力而定,主要是转送官员、官物、解送罪犯等。为了解决通信接力传递诸多中转环节可能出现的问题,秦朝制订了我国第一部有关通信的法令——《行书律》。
“A post a station, station riding as the stars .Ping Ming made into Yang, twilight and Longshan head. ” Tang Dynasty poet Cen Shen at the beginning of the Longshan West on the way, that King Fu Poetry, it is this portrayal of speeding ride . After the establishment of the Qin Dynasty road system, the ancient postal station in our country set up a postage booth about 5 kilometers on the main road and set up a habitation facility of about 15-25 kilometers. The kiosk is set up for postal delivery, and the mailing documents and the like are relayed in succession through relay methods. The preacher is designed as an envoy for the officials. Depending on the horsepower, the main purpose is to transfer officials, officials and criminals. In order to solve the problems that may arise when many relay links are relayed by the relay, the Qin Dynasty formulated the first law on communications in our country, the “Book of Practice.”