论文部分内容阅读
因为地理上的相近、历史政治等原因,日本的文化中有许多中国要素,现今已经完全被日本吸收,并作为自己的传统文化,其中文字语言就是最为显著的一个。所以作为一名中国人去学习日语有着很多便利之处,但是也因为那些约定俗成的既定事实,导致我们在日语学习上有一些难以理解的地方,例如“わけ”和“はず”的意义区分就是其中之一。本文将从词义,语境中的意义等方面进行分析,希望能对往后的日语学习者们有所帮助。
Because of geographical proximity and historical and political reasons, there are many Chinese elements in Japanese culture. Nowadays it has been completely absorbed by Japan and is regarded as its own traditional culture. Its language is the most prominent. Therefore, as a Chinese, there are many advantages to learning Japanese, but also because of the well-established fact that we have some unintelligible places in Japanese language learning, such as “wa” and “wa” Meaning is one of the differences. This essay will analyze from the aspects of meaning, contextual meaning and so on, hoping to help future Japanese learners.