论文部分内容阅读
改革开放以来,特别是近年来,我国电视节目已跨出国界,以多层次、多样式的格局,进入世界电视网络。据了解,我国有关部门已在美、加、日等国开通多条电视渠道,每周直接在世界各地观众群里亮相几十个小时。湖北等省近期向国外传播媒介提供《中国葛洲坝》、《屈原与端午》、《外国专家在中国》等一批有影响的电视节目,取得了较好的收视效果。山西省还在美国专设黄河电视台,上海市在美国设立熊猫电视台,对外输送电视节目的渠道通畅。天津电视台从1985年开始,与日本大孤读卖电视台合作,不断交换电视节目。与美国旧金山中华电视公司合作拍摄的《中国·天津》,已于1992年开播,在华埠备受青睐。在此基础上,天津电视节目又横跨美国大陆来到了东海岸,与美国纽
Since the reform and opening up, especially in recent years, the television programs in our country have crossed the border and entered the world television network in a multi-level and multi-format. It is understood that relevant departments of our country have already opened up a number of television channels in the United States, Canada and Japan and other countries and debuted dozens of hours a week directly in audiences all over the world. Hubei and other provinces recently provided influential television programs such as “China’s Gezhouba”, “Qu Yuan and Dragon Boat Festival” and “Foreign Experts in China” to foreign media and achieved good viewing results. Shanxi Province is also the exclusive Yellow River television station in the United States. Shanghai has set up Panda Television Station in the United States, and the channel for delivering television programs overseas is smooth. Tianjin Television Station has been working with Japan’s Dagogo Yoshinobu TV Station since 1985 to continuously exchange television programs. The film “China Tianjin”, which was shot in cooperation with China Television Company of San Francisco, USA, was launched in 1992 and was favored in Chinatown. On this basis, the Tianjin Television Program also reached the east coast across the continental United States,