论文部分内容阅读
1995年实施的《预算法》第28条规定:地方各级预算按照量入为出、收支平衡的原则编制,不列赤字,地方政府不得发行地方政府债券。同年实施的《担保法》规定:地方政府不得为贷款提供担保。这意味着法律上是禁止地方政府负债和担保的。 2006年4月,国家发改委、财政部、建设部、中国人民银行和银监会五部委联合发布通知,要求金融机构立即停止一切对政府的打捆贷款和授信业务,2005年1月26日以前地方政府对贷款所作
Article 28 of the Budget Law, which was implemented in 1995, stipulates that the local budgets at all levels should be prepared in accordance with the principle of measuring in and out of balance of payments and not in deficit. Local governments may not issue local government bonds. In the same year, the “Guarantee Law” stipulated that local governments should not provide guarantees for loans. This means that it is legally forbidden for local governments to indebted and guarantee. In April 2006, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Finance, the Ministry of Construction, the People’s Bank of China and the China Banking Regulatory Commission jointly released five notices requiring financial institutions to immediately stop all bundling loans and credit businesses to the government. Before January 26, 2005, local governments Made to the loan