名贵药材藏红花引种成功

来源 :西南师范大学学报(自然科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwer2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
西红衣(又名藏红衣)属鸢尾科,多年生草木药用植物,以花柱及柱头入药,故称藏红花,有活血,散郁解结、通经养血等功能,为中医妇科要药.藏红花是一种价格昂贵的短缺药材,我国一直靠进口.国际市场每千克干花柱头售价为1000美元. Western red (also known as the possession of red) is a Iris family, perennial herbs medicinal plants, with style and stigma medicine, it is said saffron, there are blood circulation, scattered Yu Jie, pass through nourishing and other functions for the Chinese medicine gynecological medicine Saffron is a costly and scarce medicinal herb that has always been imported into China, and the international market is selling for 1,000 dollars per kilogram of dried flowers.
其他文献
会议
本文从结构和内容两个方面对封宗信的《现代语言学流派概论》进行了分析,认为该书体系架构上由点及面,层层推进,能够纲举目张,触类旁通,指出该书在某种程度上代表了我国在语
会议
摘 要:所谓商务英语,主要是指人们在商务活动中使用的英语,由语言知识、交际技能、专业知识等构成。商务英语作为一门专业英语,不仅具有一般英语特点,且具有丰富的文化底蕴,如不同国家的传统习俗、商务礼仪习惯等,具有特殊性。本文将从商务英语特点入手,深入探讨翻译中文化意象传递的体现途径。  关键词:商务英语;翻译;文化意象;传递  作者简介:潘莎莎(1982.4-),女,汉族,吉林四平人,研究生在读,研究
赖斯认为文本类型决定翻译批评标准。歌曲作为一种特殊的文本类型,其歌词翻译标准也具有特殊性。本文以歌曲《菊花台》的英译本为例,对歌词翻译批评标准进行了浅析。 Rice b