论文部分内容阅读
词语移用在汉语修辞中占很大比重,人们把它分为许多辞格。由于这类修辞包含的内容多,情况又十分复杂,因此辞格划分众说不一,十分混乱,给语文教学和修辞学习造成很大困难。为解决这个难点,本文对修辞学界各家的观点进行了比较分析,对词语移用类修辞重新作了辞格划分。把这一类修辞划分为拈连、移就、讳饰、婉曲、降用、易色、转品、仿拟八种辞格,并提出划分标准。接着,围绕上述辞格,对各种不同观点进行逐一辨析,澄清模糊认识,统一了此类辞格的识别标准。在此基础上,对一些相邻易混辞格,如拈连和仿拟、移就和拟人、婉曲和讳饰、易色和反语等,进行了逐一鉴别分析。
The use of words in Chinese rhetoric accounts for a large proportion of people divided it into many figures of speech. Because such rhetoric contains many contents and the situation is very complicated, the disagreements of speech and speech are very different and confusing, causing great difficulties in language teaching and rhetorical learning. In order to solve this difficult point, this paper makes a comparative analysis of the opinions of all the schools of rhetoric, and makes a new rhetorical division of speech rhetoric. This category of rhetoric is divided into twisting, moving, taboo decoration, melody, use, color, transfer, imitation eight kinds of figures of speech, and put forward the criteria for division. Then, around the above figures of speech, different viewpoints are analyzed one by one to clarify the vague understanding and unify the identification standards of such figures of speech. On this basis, we conducted a one-to-one discriminant analysis of some adjacent rhetoric, such as twisting and imitating, shifting and anthropomorphism, poetic and taboo interpretations.