论文部分内容阅读
2006年12月5日晚,庄严肃穆的北京人民大会堂人头攒动,改编自中国云南少数民族民间故事的原创芭蕾舞剧《小河淌水》将在此由俄罗斯国家芭蕾舞团和俄罗斯爱乐交响乐团联袂演绎。两个多小时后,经久的掌声回荡在雄伟的大会堂内,来自国内外的6000余名观众沉浸在典雅绚烂的芭蕾舞蹈与跌宕起伏的《小河淌水》交响乐中。中国云南少数民族民间故事和俄罗斯芭蕾舞蹈艺术的首次结合即以舞乐动人、情事晓人,扬中俄艺术之所长,汇舞
On the evening of December 5, 2006, solemn Beijing Peoples Hall gathered in full swing. The original ballet “Xiao He Tang Shui”, adapted from the folk tales of Yunnan ethnic minorities in China, will be jointly presented by the Russian National Ballet and the Russian Philharmonic Symphony Orchestra . After more than two hours, the long-awaited applause reverberated in the magnificent City Hall. More than 6,000 spectators from home and abroad were immersed in the gorgeous ballet dance and the ups and downs of the “Little River Water” symphony. The first combination of ethnic folk tales of ethnic minorities in Yunnan, China and Russian choreography is the movement of dance and music,