论文部分内容阅读
人与人、事、物是有缘的,我这样以为。知道云南腾冲的和顺是在一本书上,知道它是著名侨乡,有保存完好的明清时代的民居,有全国最大的乡村图书馆等等, 但对于曾游走过全国许多古镇的我,想阅读她的愿望是淡淡的,我怕展现在我面前的她因保护开发过度,有失自然与宁静,我怕她是又一个周庄又一个丽江! 一个偶然机会,在长途跋涉数千里后与她相遇了。这个像马蹄窝似的百年村庄,安静地卧在西部高原的茫茫天地间。村庄是静谧安详的,没有游客没有我所担心的商气和喧闹。进村的双虹桥下,一条弯弯的小河绕村而过,堤岸上古树横卧, 对对白鹅在水中悠哉戏水,远处洗衣亭中女人们的捣衣声随风飘来……
People and things, things are related, I think so. I knew that Hsun Tzehun, in Yunnan Province, was on a book knowing that it was a famous hometown of overseas Chinese, a well-preserved dwelling in the Ming and Qing dynasties, the largest rural library in the country, etc. But for me who had traveled through many ancient towns across the country , Want to read her desire is light, I am afraid to show in front of me because of her over-exploitation and development, loss of natural and quiet, I am afraid she is another Zhouzhuang another Lijiang! By chance, thousands of miles in a long journey After she met. A century-old village like a horseshoe nest, quietly lying in the vastness of the western plateau. The village is quiet and tranquil, with no visitors without the business climate and the noise I’m worried about. Under the double rainbow bridge in the village, a crooked river flows around the village. The ancient trees on the embankment lie on the white geese in the water. In the distance, the women in the laundry pavilions are floating in the wind.