论文部分内容阅读
中国古代的服饰与礼制紧密结合,如祭祀穿着祭服、朝会穿着朝服、公务穿着公服、居丧穿着凶服等,服饰从质料、色彩、花纹、款式无不为礼制所规范,被赋予天道伦理和身份地位的诸多涵义,成为封建政治的图解和符号。传说,从黄帝尧舜到夏商西周时期的统治者都穿着一种上衣下裳的服装。这种服装的样式和颜色是出于对天地的崇拜而产生的,故此,冠冕衣裳作为祭服这种制度沿用了两千多年。秦始皇深受阴阳五行学说的影响,以黑色为尊贵之色,并进
Ancient Chinese dress and ceremony closely integrated, such as sacrificial worship in the service, the DPRK will wear a DPRK, official wear public service, bereavement wearing uniforms, clothes from the material, color, pattern, style all for the ritual norms, be given the moral ethics And the status of many of the meaning and become a feudal political diagram and symbols. Legend has it that the rulers from the Yellow Emperor Yao-Shun to the Western Xia and Shang Western Zhou dynasties wore clothing in the upper garment. The style and color of the garments were born out of the worship of heaven and earth, so the crowning clothes, which served as a sacrificial offering, took more than two thousand years. Qin Shi Huang by the Yin and Yang Five Elements theory of the impact of black as the distinguished color, go hand in hand