注意力的质量

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lcc00060
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  原文
  [1] 人们接收外部的信息,靠的是注意力;而注意力是有质量的——这决定了对所接收信息的处理、储存及提取的质量。
  [2] 同样的信息,对于不同的人,所吸引的注意力是不同的。为什么有时会过目不忘,有时则又视若罔闻?有的细节会记忆深刻,有的部分却又全无印象?人接收的事物,都是经过注意力筛选的;注意力的质量,离不开注意力的选择与分配。
  译文
  [1] Information is received into our sensory system by attention and its quality determines how well it will be processed, stored and retrieved afterward.
  [2] The same information may attract different forms and levels of attention from different people. We may all have experienced times when information has been photographically retained, or ignored. It may be vividly imbedded in detail, or discarded as we turn a blind eye. All information we receive in fact is filtered by our attention, and the way to select and distribute attention determines its quality.
  解析
  好的英译文,是在全面理解原文的基础上,摆脱中文的束缚,转变思维,从而力图以地道的英文表达方式转述出来。例如,在 [2]中,对“为什么有时会过目不忘,有时则又视若罔闻?有的细节会记忆深刻,有的部分却又全无印象?”若以问句形式译出,不免突兀,故将其加工为叙述句,并在前面加上We may all have experienced times when... 以使语势更加连贯。同时,对“同样的信息,对于不同的人,所吸引的注意力是不同的”的译文加上(may attract different)forms and levels (of attention),以使“注意力”具体化。
  
  原文
  [3] 对我们注意力产生影响的,有兴趣、经历、能力、情绪、知识结构、环境及时间等等;这些因素的综合搭配,产生了不同效果,有时相差甚远。
  [4] 一个人的注意力,在一定时段内,其总量是有限的,是个“常数”;但在具体的环节上,又是可以相对集中的,是个“变数”,可“以局部优势”解决问题。所以,我们常可以见到,智力看似平平的人,可以在某些方面有着超群的表现——注意力的合理分配,不能不说是其中的一个要素。
  译文
  [3] Factors affecting our attention are personal interest, experience, ability, emotion, knowledge structure, environment and timing and so on, and the combination of these may lead to results which are sometimes vastly divergent.
  [4] A person’s attention capacity as a “constant” is limited within a certain time-span. In dealing with certain issues, however, it can be organized as a “variable”, concentrating on a targeted area by its comparative edge. Therefore, it is not surprising to observe that somebody with an average intelligence can have an outstanding performance in certain fields, supported presumably by a rational attention distribution, psychologically speaking.
  解析
  
  在[4]中,对于“所以,我们常可以见到,智力看似平平的人,可以在某些方面有着超群的表现——注意力的合理分配,不能不说是其中的一个要素”,作了较为宽松的处理,主要体现在将“不能不说是”译为supported presumably...,并加上psychologically speaking置于句末,是对原文含义在形式上的一种补充。
  原文
  [5] 有人认为,要做翻译主要得学好外语。固然不错,但这还只是注意力分配中的一部分,还有两部分——母语的质量和在两种语言间转换的质量。特别是在口译中,注意力合理分配的作用就更加突出。
  [6] 令人欣慰的是,在生理学上讲,人的注意力是可以塑造、训练和加强的。所以,不断提高我们注意力的质量,是个值得重视的问题。
  译文
  [5] Learning translation has long been regarded as learning a foreign language, which is not wrong but is not in itself adequate. Concerning the quality of attention, the package should include foreign language, mother tongue and the convertibility between the two languages. When it comes to oral interpretation, rational attention distribution plays an even more crucial role.
  [6] The good news is that biologically speaking, a person’s attention can be shaped, trained and strengthened by effective exercises. With that in mind, we should constantly improve the quality of our attention.
  解析
  在[5]中,对“有人认为,要做翻译主要得学好外语。固然不错,但这还只是注意力分配中的一部分,还有两部分——母语的质量和在两种语言间转换的质量”,其中,“有人认为”是谁不重要,故笼统处理为has long been regarded as...,“但这还只是注意力分配中的一部分”可以译为which is only part of it,但为了与前面的 is not wrong相吻合,可将此译为is not enough或is not in itself adequate;而在下一句“还有两部分”前加上Concerning the quality of attention,为的是使论述句式更加清晰。对于“特别是在口译中,注意力合理分配的作用就更加突出”,可打破specially in oral interpreting, ... is more important的句式,而将其变通为When it comes to oral interpretation, rational attention distribution plays an even more crucial role,其中even more便涵盖了specially之意。
  在[6]中,关于“欣慰”有几种选择,如gratified, pleased, contented, satisfied等,但这里指的都不是这种情感,而是有“发现”、“获知”之意,故译为the good news, 同时增加了by effective exercises和with that in mind,以使意思更加完整。
  作者简介:
  林巍,澳大利亚南昆士兰大学(University of Southern Queensland)博士,现任教于澳门理工学院语言暨翻译高等学校,副教授。曾任教于澳大利亚的黄金海岸职业教育学院(Gold Coast Institute of TAFE)、塔斯马尼亚大学(University of Tasmania)、香港中文大学翻译系等,主要从事中英翻译、比较文化、日文翻译的教学与研究。
其他文献
继1997年超级计算机“深蓝”与棋王卡斯帕罗夫的国际象棋大战之后,2016年3月,又一场人机对弈精彩上演。对阵双方换成了人工智能程序“AlphaGo”与韩国著名棋手李世石九段。alpha是希腊字母表中的第一个字母,暗含“最重要、最优秀”之意;go既是英语中的围棋,又可以理解成加油或竞赛开始的口令  关于“go”的词源,目前普遍认为来自日语对围棋的称呼“囲暮”或者“暮”(“暮”是“棋”的异体写法),
2016年初摄于云南元阳梯田。器材准备  我默认看这篇文章的,手头至少有一部入门单反。由于星野摄影属于夜景拍摄,所以你还需要准备一个三脚架。三脚架不用买太高端,某宝或者某东上挑个便宜的爆款就行。  至于其他的器材,先不着急买买买,等玩了一段时间后再购置也不迟。这张摄于2016年云南元阳梯田的照片,就是我用一个几十块钱的脚架拍的。时间及地点选择  星野摄影虽然不怎么要求器材,但对于时间和地点上的要求
一个机器人模样的“流氓”
天行长臂猿,2017年由中国科学家命名的类人猿新物种,在中国种群数量不到150只,极度濒危。11年来,一直有一群人致力于天行长臂猿的监测与保护,并于2015年成立民间环保组织——云山保护,逐步形成了保护工作者、科研人员与当地保护区密切合作的工作方式。他们建立并修缮了高黎贡山板厂保护科研基地,将天行长臂猿的科研与保护重要性推向了公众视野,发展了一大批“护猿人”。云山保护的努力让人们看到了生态保护的希
摄影/Formation/图虫创意冬攀岗什卡。供图/云中漫步  因为个人情结,对西北的雪山(尤其是祁连山)情有独钟,并不是要拿祁连山与川新藏的雪山作比较,而是因为每次攀登的探索发现初衷,使得我每次总是很积极地和山友们分享,因为我每次都相信我能改变大家对祁连山以及西北的荒凉印象和陌生的认知。  “平易近人”应该是对这片雪山最好的概括。  平——这里很多雪山都是大馒头顶,而且山脉都是一字排开视线开阔;
阁楼常常是个宝藏发掘地:旧照片、旧书信、旧日记,它们不经意而又长久地流传下来,給人带来一丝新鲜感,也唤起了一种归属感。作者就是在搬家之时意外发现了祖母年轻时的日记。令人吃惊的是,这些古老的文字既不阴郁也不晦涩;相反,祖母笔触活泼,少女心进发,直到最后作者泪流满面,不舍读完。我们总会想象自己年老时的样子,或许我们也真该用心去了解祖辈们年轻时的样子。
人的一生中所拥有的东西不少,无论是幸福还是失意,无论是快乐还是烦恼第一次的印象,你可能永远都不会忘记:第一次背上新书包,走进校园;第一次拿到大学录取通知书的欣喜;第一次恋爱;孩子第一次用稚嫩的声音呼唤你……被人们珍藏在记忆的脑海里,当成人生标志性事件的总是那些“第一次”。然而历经岁月,当一个个人、一桩桩事在记忆中远去时,你是否才意识到“最后一次”已经悄然来袭,是否才恍悟到其实有些“最后一次”要远比
永别了,我右掌之子,挚爱的男孩
民宿:拉萨原宿民宿  位置:拉萨原宿民宿位于两岛街道仙足岛南三区西侧,近拉萨河。  老板:番茄和泽龙  亮点:原宿民宿就像是来拉萨的户外人士的据点之一,巨大的攀岩墙给人以强烈的运动氛围,乳胶床垫和羽绒被力求打造舒适度最佳的睡眠体验。两位年轻活泼的主人不仅拥有丰富的户外运动经历和藏区探险旅行经验,还是著名的 “珠峰求婚”新闻事件的男女主人公。  推荐:原宿距离大昭寺约1公里,距布达拉宫约2.5公里,
相信好多小伙伴都看过《速度与激情》。那么你知道电影的英文名是什么吗?  对,是Fast and Furious,但它的意思可不是字面含义“又快又愤怒”哦!  fast and furious  used to describe something that is full of speed and excitement  adj./adv. 迅猛飞快的/地  1. 起源  话说,fast and