论文部分内容阅读
1991年,奥美与上海广告公司合作拉开了在中国的东进序曲。10余年后,奥美这位“品牌教父”的广告霸业已渗入中国市场的每一个角落。然而,全方位区域网络式经营模式的固若金汤,加之中国电信、摩托罗拉、光明乳业等重磅客户的聚集麾下似乎并未满足奥美的胃口,奥美攻坚的步伐从未停滞。新服务Onofesch的推出拓展了城镇市场、原达美高上海创意总监王永辉转戈奥美上海、加之方以恩先生担纲上海奥美整合传播集团董事总经理,奥美“成长冠军”的形象日益凸显。方以恩(Ian Thubron),这位在亚洲生活了11年的外国人身上似乎有着一种神秘的魔力。他先后就职于Ball Part-
In 1991, Ogilvy & Mather opened up the prelude to the east in China in cooperation with the Shanghai advertising agency. More than 10 years later, Ogilvy & Mather, the brand godfather of the advertising industry has infiltrated every corner of the Chinese market. However, the all-encompassing regional network-based business model, combined with the heavy customer clout of China Telecom, Motorola and Bright Dairy, did not seem to satisfy Ogilvy’s appetite. The pace of the battle between Ogilvy and M & S has never stopped. The launch of Onofesch, a new service, has expanded the urban market. The former Creative Director of Shanghai Gaomei Wang Yonghui turned Ge Omei Shanghai into China. In addition, Fang Ernie acted as the Managing Director of Shanghai Ogilvy & Mather Media Group. The image of “Growing Champion” of Ogilvy & Mather has become increasingly prominent . Ian Thubron, a foreigner who has lived in Asia for 11 years, seems to have a mysterious magic. He has worked for Ball Part-