【摘 要】
:
翻译的任务在于尽力做到再现原语的信息,然而,准确的传达原作特有的文化意象是译者面临的巨大挑战。通过俄汉语言的文化意象对比,探讨在翻译过程中如何处理文化意象的对应与
论文部分内容阅读
翻译的任务在于尽力做到再现原语的信息,然而,准确的传达原作特有的文化意象是译者面临的巨大挑战。通过俄汉语言的文化意象对比,探讨在翻译过程中如何处理文化意象的对应与非对应的关系,使文化意象得以有效传递。
The task of translation is to try our best to reproduce the original language information. However, to accurately convey the original cultural images is a great challenge to the translator. Through the comparison of the cultural images of Russian and Chinese, this paper explores how to deal with the correspondence and non-correspondence of cultural images in the process of translation so that the cultural images can be effectively transmitted.
其他文献
本文针对高中英语教师在使用新课标教材过程中普遍存在的问题之一,即导入效果不理想或时间过长简要探讨了导入的方法,选取人教版《新高中英语》教材的单元案例进行深入解析,
有位作家曾经在文章中写道,每个人心中都有一条河,长长的河流把我们的心分作两岸,右岸理性,左岸感性.有些人一生都挣不开“右岸”的束缚,有些人偏偏心心念念于“左岸”的自在
文化在语言教学中扮演着重要的角色,尽管学生学习中都知道所有的单词和语法结构,但他们仍不理解或误解意思,这很常见的。造成这种状况的根本原因之一是缺乏对所学语言的了解
我近视200度了.配了副眼镜。有人说平时应该戴着眼镜,有人说必要时戴就可以了。到底哪种说法可信呢?——纠结的娃rn配了眼镜,平时究竟是戴还是不戴?这个问题不只是你纠结,想来很多
太阳缓缓落下.如缎似锦的晚霞,把大地装扮得温情无限.一对老人,一前一后,走在操场跑道旁的小路上.老汉背微驼,笑容和蔼.老太手拎垃圾袋,时不时拍打一下衣上的尘土.老汉姓李,
“高效课堂”在教育行业已成热门词汇,而英语教学如何“高效”则是所有英语教师经常探讨的话题。本文从宏观的角度谈及高中英语教师如何更新教育观念和转变育人意识;从微观角
无论是人类,还是一个国家、一个民族,或是每一个人,在发展或成长的道路上一定会遇到许多困难。正确的态度应当是,带着微笑出发,以勇气与智慧战胜困难,向着光明阔步前行,永不停下脚步
英语作为世界适用范围最广泛的语言之一,已经全面渗透到了社会各个方面,在整个社会发展的进程中占据着非常重要的地位。因此,提高英语口语能力就显得格外重要,这不仅仅能给个
如何在高三有限的时间里,提高英语复习的效率是高三英语教学需要解决的难题。通过高三英语课程的创新整体设计,化解运用新教材复习的三大难题,可以达到较好的复习效果。
How
在泰国曼谷郊外的一家动物园里,一位与众不同的“虎爸”吸引了越来越多游客的关注。这位“虎爸”是一只2岁多的雄性黑猩猩,名叫“多多”。多多最爱做的事就是将小虎仔揽在怀中,