论文部分内容阅读
今年三月十日,旧金山机场的停机坪上,一群美国青年时而低头看表,时而翘首眺望,急切地等待来自大洋彼岸的客人。一架银灰色的客机,穿过云层徐徐降落,机舱里走出一行五人,立即受到热烈欢迎。这五人是北京武术队优秀运动员李霞、周京萍、喻绍文、董洪林和这个武术教练小组的负责人王美玉。他们是应全美中国武术协会加州分会的邀请,前来传授中华武术的。赴美传艺,是进一步扩大中国武术在世界的影响,也是传播友谊的好机会。武术教练小组是这样想的,也是这样做的。他们一到训练场地,马上就投入了紧张的教学工作。旧金山武术队的技术水平参差不齐,根据这一情况,分为两组:周京萍和
On March 10 this year, a group of American youth bowed their heads at the tarmac at the San Francisco Airport. They looked over their heads and eagerly awaited the guests from across the ocean. A silver-colored passenger aircraft, slowly landing through the clouds, the cabin out of the line five, immediately by a warm welcome. These five are Beijing Wushu team outstanding athletes Li Xia, Zhou Jingping, Yu Shaowen, Dong Honglin and the head of this martial arts coaching team Wang Meiyu. They came to teach Chinese Wushu at the invitation of the National Chapter of Chinese Wushu Association in California. It is a good opportunity to further expand the influence of Chinese Wushu in the world and to spread friendship. The Wushu coach group thinks so and does the same. As soon as they arrived at the training ground, they immediately put into intensive teaching. San Francisco Wushu team technical level is uneven, according to this situation, divided into two groups: Zhou Jingping and