英汉语言之间的“三维”差异——以公示语的翻译为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meljl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,英汉语言之间的研究主要集中在了微观方面,多进行的是对于语音、书写、词形、词义、短语和句子结构、修辞、文体风格、思维方式等方面的对比。随着英汉语言研究视野的不断扩大,人们开始注重从宏观角度来把握英汉语言。生态学转向是后现代时期继翻译的文化转向之后的另一转向。"三维"(语言维、文化维、交际维)是胡庚申提出的生态翻译学中的术语,根据生态翻译学的观点,研究英汉语言时要在生态环境下考虑"三维"方面的差异性,这样才能更好地对语言进行全新的描述和解释。该文试图用&quo
其他文献
【关键词】小学语文 课堂提问 设计  【中图分类号】G 【文献标识码】A  【文章编号】0450-9889(2015)11A-0083-01  古语云:“学起于思,思源于疑。”在小学语文课堂教学中,高质量的提问是连接教师、学生和文本的纽带。教师要精心设计课堂提问,以问题为导向、以训练为主线,引导学生对问题的思考、文本的阅读和内容的探究,领会和掌握文本内涵,提高学生的语文素养。下面,笔者以苏教版小学
[目的]复制过氧化氢诱导人成骨细胞氧化损伤模型,探讨狭鳕鱼皮胶原肽保护作用机制。[方法]以人成骨细胞为研究对象,将对数生长期的细胞分为6组:正常对照组、H2O2损伤组、胶原