论文部分内容阅读
夏尔·戴高乐是一个伟人,同时又是一个凡人,他无法规避世人的偏激。他热爱法兰西,为维护国家独立与民族尊严奋斗不息,但又崇尚“独裁”,主张独断专行,恪守“保持一定距离”、“只听自己的”,从心底里看低法国人民的自我优越感,不仅疏远人民,也使部属敬而远之。在西方一些传记作家的笔下,他成为一个“衣冠楚楚”、“不苟言笑”、“食古不化”的“怪人”,强权政治的“波拿巴分子”。下文摘自法国作家克洛德·迪隆撰写的《戴高乐的工作和生活》中的一个片段。
Charles de Gaulle is a great man, but also a mortal, he can not avoid the world’s extreme. He loves France, advocates dictatorship, advocates dictatorship and abides by the principle of “keeping a certain distance” and “listening only to himself” in order to safeguard national independence and national dignity. From the bottom of his heart, he understands the self-superiority of the French people , Not only alienated the people, but also subordinates at arm’s length. In the writings of some biographers in the West, he became a “weirdo” with “well-dressed,” “unsmiling,” “immortalized,” and “Bonaparte elements” of power politics. The following is an excerpt from a fragment of “Work and Life of Charles de Gaulle,” written by the French writer Claude Dillon.