论文部分内容阅读
月前收到内地某著名大学中文系之邀请函,邀约出席一个学术研讨会。主办单位除发函邀请之外,更有电话跟进,盛意拳拳,令人感动。惜邀请函的启封语却令不少被邀者啼笑皆非,颇感不快。何也?盖因信封上赫然印着“×××教授敬启”或“×××先生敬启”字样。诚然,“教授”或“先生”均为尊称,绝无不妥。关键在于启封语“敬启”二字。相信发信人本意是想敬重对方,可惜“敬”字用错了地方,便画虎成犬,导致
Received an invitation letter from the Department of Chinese at a prestigious university in the Mainland a month ago to attend a seminar. In addition to the organizers sent a letter outside the invitation, the more phone follow-up, meaning boxing, touching. Unfortunately, the invitation to the opening letter has made many invitees ridiculous, quite unhappy. He also? Cover due impressively printed on the envelope “Professor Xxxx King Kai ” or “Mr.XXX reverence ” words. Admittedly, “Professor ” or “Mr. ” are all honored, there is nothing wrong. The key is Kaiwen language “King Kai” word. I believe the sender intended to respect each other, but unfortunately “respect ” use the wrong place, then draw a tiger into a dog, resulting in