“一带一路”背景下阜新旅游外宣文本日译研究

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iis1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”倡议构想的不断实现,中国文化的影响不断地扩大,来华旅游的外国游客人数已经屡创新高.这给具有蒙古族特色文化的阜新旅游也带来了新发展的希望.但是目前阜新旅游文本外宣日译基本处于空白阶段,因此本文拟以生态翻译学理论为基础,对阜新以蒙古贞民俗文化为特色的旅游景区文本日语翻译的特点进行分析并提出合适的翻译方法,以期对阜新旅游景区外宣工作作出一些贡献.
其他文献
五代十国时期的文学创作风格深受当时君主性格特征的影响,偏重于世俗化和享乐化,占据主导地位的文坛风尚是吟风弄月、酒色风流的艳冶风情,诗风上追求色彩描绘和感官刺激,倡扬
反馈在真空中是没有效果的,因此对反馈的研究必须置于一定的学习环境中.本研究将自主学习的语文课堂作为学习环境,对语文教师课堂反馈的有效性进行了分析,回答了语文教师在自
以“诗豪”身份名扬后世的刘禹锡其实更多的是以政治家的姿态活跃在中唐的舞台上,“治国安邦、济世安民”的政治理念是他人生的不悔信条,即使“永贞革新”失败带给他的是巴山
在2020年特殊的时代背景下,“空中课堂”的优势得到进一步的发挥,受到社会各界的认可和重视.小学语文教师应充分了解“空中课堂”的意义和作用,探究如何有效地开展“空中课堂
故宫作为中华特色文化的重要代表之一,一直以来都受到外国游客的青睐.故宫各个宫苑的简介翻译作为外国游客了解故宫的首要材料,不可忽视.本文以纽马克提出的交际翻译理论为指
对于课堂教学评价,新课程改革指出要建立促进学生、教师、课堂三位一体的评价体系,并始终坚持以学生为本,增强学生的主体意识,建设高效、活跃、健康的语文课堂.如何践行新课
饮食文化是中国文化的重要组成部分,食物词汇则是中国饮食文化的传播基础和具体表现.本文将从杨宪益、戴乃迭合译的英译本《儒林外史》中对于食物词汇的翻译入手,在评析部分
从中晚唐开始,随着词的出现,我国古代音乐文学创作步入了继《诗经》之后的又一个高峰时期.而此时期音乐文学创作的体裁形式则主要表现为以词牌、曲牌为代表的调牌体形式,成就
冰岛是北大西洋中的一个岛国,由于纬度较高,临近北极圈,冰岛的风光十分绮丽、独特.这里没有阳光沙滩,也没有高楼大厦,却有终年冰雪和原始的自然的气息.rn最奇幻的就是极光.在
期刊
小学语文教师往往比较重视学生的连续性文本阅读,而忽略了非连续性文本的阅读.但是,在日常生活或社会活动中,非连续性文本阅读是非常重要的阅读形式,它能够帮助学生提升阅读