论文部分内容阅读
中药煎药与加工、炮制一样,都是祖国医学的重要部分,与治疗效果密切相关。明·缪氏《炮制大法》中指出:“凡服汤药,虽品物专精,修治如此,而煎者卤莽造次,水火不良,火候失度,则药亦无功”。明示汤剂煎煮不当,药物就不能发挥应有的效能,往往使疗效功亏一篑,直接影响医疗质量。煎药以何器皿为佳?古人曾认为:“银为上磁(瓷)者次之”。但在实际应用时以耐火的砂罐和陶罐为好。现代研究也说明,陶瓷具有导热均匀,化学性质稳定,不易与药物发生化学反应,并具保暖的特点。相反,铜、铁罐则不宜使用,因为
Traditional Chinese medicine decoction, like processing and processing, is an important part of the Chinese medicine and is closely related to the therapeutic effect. Ming Yushi’s “Concocted Dafa” pointed out: “If you take a decoction, although the quality of the product is special, repair and treatment is so, and the decoction is reckless, the water and fire are bad, and the heat is not correct, then the medicine is also ineffective.” If the decoction of the Ming Decoction is improper, the drugs will not be able to exert their expected efficacy, which often leads to a loss of effectiveness and will directly affect the quality of medical treatment. What kind of utensils for decoction is better? The ancients once thought: “Silver is the next most important thing for magnetic (porcelain).” However, it is better to use fireproof sand jars and clay pots in practical applications. Modern research also shows that ceramics have uniform thermal conductivity, chemical stability, and are not easily chemically reacted with drugs, and have the characteristics of keeping warm. In contrast, copper and iron cans are not suitable because