【摘 要】
:
先采用一步法制备碳纳米管和银纳米颗粒(CNTs/Ag1)基底,再采用银纳米溶胶(Ag2)修饰CNTs/Ag1,得到CNTs/Ag1/Ag2复合结构基底。利用三维时域有限差分(3D-FDTD)计算了电场分布和增强因子。拉曼测试实验结果表明:对罗丹明6G(R6G)的检测极限低至10 -15 mol/L;采用归一化比率k实现对低浓度(10 -15~10 -10 mol/L)的R6G的定量检测,k的相对标准偏差(RSD)低至拉曼强度的RSD的一半。此外,实现了对浓度为10 -9~10 -6 mol/L的结晶紫(C
【机 构】
:
重庆大学光电技术及系统教育部重点实验室,重庆400044
论文部分内容阅读
先采用一步法制备碳纳米管和银纳米颗粒(CNTs/Ag1)基底,再采用银纳米溶胶(Ag2)修饰CNTs/Ag1,得到CNTs/Ag1/Ag2复合结构基底。利用三维时域有限差分(3D-FDTD)计算了电场分布和增强因子。拉曼测试实验结果表明:对罗丹明6G(R6G)的检测极限低至10 -15 mol/L;采用归一化比率k实现对低浓度(10 -15~10 -10 mol/L)的R6G的定量检测,k的相对标准偏差(RSD)低至拉曼强度的RSD的一半。此外,实现了对浓度为10 -9~10 -6 mol/L的结晶紫(CV)溶液的定量检测。不同浓度的两种探针分子的k值的线性拟合度均达到99%以上。
其他文献
《琴和箫》是一册窄三十二开的薄薄的小书,从旧书店里淘回.多年前,我也是在那里淘到孙犁的《白洋淀之曲》 《秀露集》 《芸斋小说》等,都是分量颇重的小书.这种淘书乐,可遇不可求.每晚灯下亲炙这些心仪的小书,其间的乐趣,不足为外人道.《琴和箫》书小分量重,是孙犁研究专家、作家冉淮舟在1981年为孙犁编的一本白洋淀作品专集,辑录了孙犁描写白洋淀生活的全部作品,有小说、散文、诗歌、戏剧、书信凡二十一篇(首),包括代序《同口旧事》在内.《同口旧事》虽作了全书的序,但其本身实在是一篇写得极好的散文.
国家传播是由国家(政府和其他社会组织)实施或引导展开的,反映了国家意识形态和国家意志系统化的社会传播活动.区别于传统以官方为主体、内容大多关涉重大议题的硬传播活动,新时代的国家传播更加侧重通过软传播的方式来勾勒一国形象,其过程具备传播主体多元化、传播内容主要围绕文化生活主题等特征.在此时势背景下,本文主要探讨作为西方饮食文化代表的意大利饮食文化在国家传播这一层面上的话语实践,其中包括对话语内容的符号化、话语主体的多元化以及在话语传播策略上使用多重媒介三个方面的讨论,以期揭示意大利依凭符号化传播活动成功建构
本研究基于自建语料库,采用定量和定性分析相结合的方法,以《狂人日记》莱尔译本和杨宪益、戴乃迭译本为研究对象,分别从词汇、句法和语篇三个层面分析两个版本的译者翻译风格,并结合译者时代背景、翻译标准和策略、翻译目的三个方面进一步探究译者风格成因.分析结果表明,杨、戴译本短句多,口语特征明显,句式灵活多变,更易读;莱尔译本句法复杂度高,长句多,口语特征略微平缓,文学性更强.本研究旨在促进《狂人日记》的跨文化交流和传播,延续和扩展鲁迅作品生命的长度和宽度.
本研究以396名大二年级英语学习者为被试,探讨了我国大学英语学习者英语写作焦虑诱发因素及表现特征,研究结论如下:英语写作焦虑主要包含写作者个体焦虑诱发因素(表达能力、语言能力和篇章能力)和写作过程焦虑诱发因素(评阅反馈、任务特征和输出方式)六个构成成分;英语写作焦虑及其诱发因素表现不存在性别差异,不同性别英语学习者在课堂英语写作过程中普遍存在英语写作焦虑情绪;英语写作焦虑及其诱发因素与英语写作水平变量之间存在显著负相关,语言能力和评阅反馈两个诱发因素联合对英语写作水平具有显著预测作用,其中语言能力诱发因素
基于海兰德(Hyland)对互动式元话语的定义与分类,通过人工标记的方式从66场有关新冠疫情的外交部例行记者会中提取发言人的互动式元话语,以顺应论为解释框架,从交际语境和语言语境两方面对该话语现象进行顺应性分析,旨在探讨发言人如何通过互动式元话语实现与受众的互动从而达到交际目的,并进一步揭示其语言选择背后的理据和动因,以期丰富元话语和外交话语的研究.
教学宽容是指在教育道德与教育伦理正当性的范围之内,教师应允许学生持有与己不同的观点,而且能够为其自由行动和独立思想提供充分的空间,表现为教师对学生的关爱与关怀、主体性承认以及日常生活方式的尊重.教学宽容是一种理性,也是一种美德,具有保护与发展学生多样性、提升教师教学境界以及深化课堂教学改革方向的价值.针对教师误读有效教学、过度教学以及偏离教学理性等问题,提出实施教学宽容的三条策略:重申有效教学的根本内涵、实施“不教”的教学以及坚守教学的理性.
杨洁篪委员在日前中美战略对话上的一句话“我们不吃这一套”一石激起千层浪,引起国内网民的热议,他们提出了许多不同的翻译方案.本文共收集到40种不同的英语译法,进行了分类和浅析,且提出了我们的参考译文.笔者据此发表三点感想:(1)跨语言翻译只能传递原文的部分意义,可用“翻译的隐转喻观”作出合理解释;(2)反思“读者反应论”,因为不管这句话如何翻译,外国人都不会产生像中国人一样的反应;(3)外语能力也是国民素质的一部分,国人如此关心这一汉句的英译,说明英语教育在中国的普及和成功,而美国人对汉语了解的普及程度显得
在新文科背景下,高等文科教育需要创新发展,高校外语教师需要发挥能动性以促进自身的发展.本文以教师能动性模型为理论基础,探讨新文科背景下高校外语教师的能动性.结果发现,高校外语教师能动性的影响要素包括个人经历、发展目标和发展环境,高校外语教师可以通过增强自我发展意识、规划和落实发展目标以及充分利用发展环境等路径来促进其能动性的发挥.高校外语教师发挥其能动性有利于促进其自身的发展和一流外语人才培养.
运用灰色系统理论、集聚经济理论等,在分析体育产业与城市化关联耦合内涵与机理的基础上,构建体育产业与城市化关联耦合模型,并基于上海市相关数据,探究上海市体育产业与城市化关联耦合演进特征.研究表明:1)体育产业与城市化关联耦合的机理是通过“技术创新—产业融合—要素流动—集聚增长”联系起来,即体育产业通过技术创新与产业融合促进城市化发展,城市化通过要素流动和集聚增长促进体育产业发展.2)体育产业与经济城市化、社会城市化、空间城市化、人口城市化具有较强关联耦合关系.3)2014—2018年体育产业与城市化呈倒“U