论文部分内容阅读
《易》曰:“困于石,据于蒺藜,入于其宫,不见其囊,凶。”子曰:“非所困而困焉,名必辱;非所据而据焉,身必危。既辱且危,死期将至,要其可得见邪?”这句话的原意是:《周易》说:“被石头所困,又有蒺藜占据,入于宫室而看不到妻子,凶。”孔子说:“不该遭受困危的事却受到了困危,其名必受羞辱;不该占据的而去占据,其身必有危险。既羞辱又有危险,死期将到,妻子还能见到吗?”这段话说的是困卦六三爻的爻辞。展示的情境是一个陷于困境的人,前方有坚硬的巨石拦住道
“Yi” said: “trapped in stone, according to Tribulus terrestris, into its palace, not seen its capsule, fierce. ” Said: “non-trapped and sleepy Yan, name will shame; , The body will be dangerous. Both humiliation and danger, the dead is approaching, it can be seen evil? ”The original intent is:“ Book of Changes ”said: “ was trapped in stone, and Tribulus occupied, into the palace But can not see his wife, fierce. ”“ Confucius said: ”things that should not be troubled by the crisis have been in crisis, its name will be humiliated; not to occupy and occupy, the body must be dangerous. There are dangers, the dead will arrive, his wife can see it? "This passage is trapped Gua sixty-three 爻 words. The situation presented is a troubled person, with hard rock blocks in front