论文部分内容阅读
胡锦涛主席访美,受到国际社会的持续高度关注和国际舆论的积极评价。当中国南方多个省份遭遇多轮雨雪侵袭时,山东、河南、河北等9省市的旱情迅速发展。此时,地处南美洲的巴西因泥石流夺去600多人生命,而大洋洲的澳大利亚和非洲的南非与莫桑比克则是一片汪洋。这个冬天,严寒、干旱、洪灾轮番上演,世界就在这样极端天气里拉开了2011年的大幕。从1月上旬开始,一年一度的地方“两会”大幕渐次拉开,新一年的《政府工作报告》也相继出炉,其中有的东部沿海省份大多弱化GDP增长指标,重视调整经济结构,而中西部为主的不少省份仍制定较高的增速目标,部分地区直指“十二五”末GDP翻番。
President Hu Jintao’s visit to the United States was highly sustained by the international community and positively evaluated by the international public opinion. When multiple rain and snow strikes occurred in several provinces in southern China, the drought in 9 provinces including Shandong, Henan and Hebei developed rapidly. At this time, Brazil, which is located in South America, has claimed more than 600 lives because of the debris flow, while Australia and South Africa and Mozambique in Africa in Oceania are vast. This winter, when the cold, drought and floods turn into turns, the world opened the 2011 curtain in such extreme weather. Starting from the beginning of January, the annual curtain of the “two sessions” has been gradually unveiled. The “Government Work Report” in the new year has also been released. Most of the eastern coastal provinces have weakened their GDP growth targets, and have attached great importance to economic restructuring Many provinces in the central and western regions are still setting high growth targets. In some areas, the GDP at the end of the 12th Five-Year Plan period doubled.