论文部分内容阅读
有人说,影片《花样年华》是张曼玉的旗袍秀,三十几身旗袍,时而忧郁,时而雍容,时而悲伤,时而大度,每一件旗袍都代表了女主人的心情。幽暗的灯光下,当张曼玉不断变换着旗袍的颜色和款式时,人们看到一个东方美人的古典气质。每一年,时尚人士们总喜欢拿复古说事儿,复古风成了永恒的时尚。纤腰翘臀,美腿酥胸,旗袍能将女人的体态美展现得淋漓尽致,也成了中国风的代表元素。拉丁舞服的发展变化往往和时装潮流趋于同步,越来越多的中国元素融入到西方的主流审美,旗袍的设计元素也广泛运用在赛服和训练服中。
Some people say that the film “Mood for Love” is a cheongsam show of Maggie Cheung, 30 cheongsam, sometimes melancholy, sometimes grace, sometimes sad, sometimes generous, each of the cheongsam represents the mood of the hostess. Under the dim light, when Maggie Cheung constantly changing the color and style of cheongsam, people see a classical beauty of oriental beauty. Every year, fashion people always like to say retro things, retro style has become the eternal fashion. Waist waist hip, legs crispy breasts, cheongsam the beauty of a woman can show the most vividly, has become a representative element of Chinese style. The development and changes of Latin dance clothes tend to be synchronized with the fashion trends. More and more Chinese elements are integrated into the western mainstream aesthetic. The design elements of cheongsam are also widely used in the sportswear and training clothes.